Автор Тема: [SMD] Pirates! Gold - глюк перевода  (Прочитано 13475 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ramzet

  • Пользователь
  • Сообщений: 159
  • Пол: Мужской
  • Коллекционер хаков!!!
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #30 : 27 Июнь 2022, 17:52:35 »
абвабв, Привет. Нужно чтобы ты записал мувик с эмулятора где баги происходят. То есть Записать эти моменты с английской версии где всё хорошо. И записать мувик с хака v2. И тогда игру починят. Эмулятор я тебе скину каким нужно записать мувики, и инструкцию.

Оффлайн Segaman

  • Пользователь
  • Сообщений: 3206
  • Пол: Мужской
  • Blast Processing!
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #31 : 02 Июль 2022, 18:43:38 »
либо подскажите где взять лонгплей ввиде мувика для генса для пиратов голд :)

Добавлено позже:
проблема просто в том, что не все играли пиратов, а вот фикс вполне можно сделать руками того, кто не играл :) :)

Оффлайн абвабв

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #32 : 06 Июль 2022, 21:09:43 »
Ramzet, Ещё вопрос: можно ли использовать сохранения во время мувика?Segaman, могу пройти со стримом или без, если есть желание.

Оффлайн Segaman

  • Пользователь
  • Сообщений: 3206
  • Пол: Мужской
  • Blast Processing!
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #33 : 09 Июль 2022, 14:26:45 »
абвабв, сохранения должны в мувике работать, это ж эмулятор.
насчет стрима тема неплохая, но мне чисто мувик нужен.
стрим полезен будет лишь в понимании самой игры, потому что я с ней незнаком, но это все равно необязательно.

Оффлайн абвабв

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #34 : 11 Июль 2022, 18:01:04 »
Ramzet, Segaman, вот мувик английской, тут тоже баг.

Оффлайн абвабв

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #35 : 12 Июль 2022, 15:45:11 »
Ramzet, Segaman, вот мувик русской, дележ в банке и поиск дяди

Оффлайн Ramzet

  • Пользователь
  • Сообщений: 159
  • Пол: Мужской
  • Коллекционер хаков!!!
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #36 : 14 Июль 2022, 14:19:50 »
Сегаману отправил файлы. Ждёмс.

Оффлайн Folderwin

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #37 : 10 Август 2022, 07:03:58 »
Нет информации, вообще будет фикс рома или нет? Очень хочется в любимую игру детства на русском пройти на оригинальной сеге

Оффлайн Segaman

  • Пользователь
  • Сообщений: 3206
  • Пол: Мужской
  • Blast Processing!
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #38 : 13 Август 2022, 17:48:39 »
Нет информации, вообще будет фикс рома или нет? Очень хочется в любимую игру детства на русском пройти на оригинальной сеге
тут уже баг придется править самой игры, а не перевода.
т.е. если этот квест не делать, то и поидее игра вполне проходимая.
а фикс я сделаю, но чуть позже. очень много всего навалилось в связи с безработицей :-\

Оффлайн Folderwin

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #39 : 13 Август 2022, 18:31:03 »
тут уже баг придется править самой игры, а не перевода.
т.е. если этот квест не делать, то и поидее игра вполне проходимая.
а фикс я сделаю, но чуть позже. очень много всего навалилось в связи с безработицей :-\
Не могли бы вы перевыложить хотя бы уже фиксенный РОМ, ссылка не работает :(

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #40 : 16 Август 2022, 08:29:32 »
Не знаю что здесь происходит, вот моё исправление рома. Я выровнял текст по чётным адресам, которые с 1FF80 по 200D4. Такая же проблема была в переводе Phantasy Star IV, которая проявляет себя по-другому в неточных Gens. Не знаю с чем связана проблема слова "осведомительницу", которое hippiman укоротил до "любовницу", я его заменил слово на "доносчицу" как более точное по смыслу.
дележ в банке и поиск сестры
Я сохранился в игре и перенёс SaveRAM для теста в BizHawk, ошибки в моём исправлении нет. Если под "дележ в банке" речь об отставке. Остальные описания ошибок не понятны, а мувик к (U) не понятно что показывает, возможно рассинхрон произошёл.

Если кто-то хочет помочь исправить ошибку в переводе или оригинале: использовать нормальный эмулятор как BizHawk (Genesis Plus GX), сохраниться в самой игре перед ошибкой, после закрытия рома или эмулятора будет сохранён SaveRAM (например, BizHawk\Genesis\SaveRAM\Pirates! Gold (U) [!].SaveRAM), его нужно выложить с подробным описанием куда идти, чтобы получить ошибку, а лучше записать видео, что делается легко средствами BizHawk. Впрочем, не уверен, что я смогу исправить.
Прикладываю также версию _crash_handler, она с обработчиком исключений (в оригинале игры есть, но не работает), чтобы отобразить информацию о падении, но всё равно лучше выложить SaveRAM.

Интересно, что в оригинале в позиции 43C24: 00 00 - нулевой массив строк и дальше две строчки: "Ship's News:" и " (no entries)", которые не могут быть отображены, если игра учитывает указанное кол-во, иначе там 2 пустые и 2 эти строки. В переводе в этом месте указано кол-во как 2 строки и они пустые (нули). Возможно стоит исправить на 4 строки (2 пустые и 2 скрытые), если в оригинале такой текст встречается.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #41 : 17 Август 2022, 01:44:53 »
Исправление v2. Можно ввести фамилию всеми буквами русского языка. В переводе код ввода не менялся, из-за чего нельзя было ввести все буквы. Буквы, которые всегда маленькие: ё, й, ъ, ь.

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #42 : 04 Май 2023, 15:02:59 »
Исправление v3. Возвращено положение города Леоган (Leogane). HEX 3E711: 64 68 (вместо 3F 3F в переводе). Карты - "перевод", "после исправления", "оригинал (U)":
Сообщили в ЛС об ошибке. Переводчики случайно поставили заполнитель 3F как для названий городов (обычно это 00), координаты и названия идут рядом в роме.
« Последнее редактирование: 04 Май 2023, 15:11:05 от Sharpnull »

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #43 : 18 Октябрь 2025, 15:38:49 »
Исправление v4. Исправлено отображение "Пуерто-Принчипе" в окне с текстом и ограничение макс. ширины текста в окне до 36 символов (баг оригинала). Подробнее:
* Название города "Пуерто-Принчипе" могло не влезть в окно с текстом, вызывая неверное отображение. Я не стал убирать дефисы из названий городов, но изменил код переноса строк для окон с текстом: сначала поиск пробелов как в оригинале, для слишком длинного слова будет перенос на месте дефиса без его отображения, иначе принудительный перенос без отображения символа в месте переноса. Если вы увидите принудительный перенос (например, "осведомител" + "ницу" вместо "осведомительницу"), значит требуется исправление текста с ручным переносом (записать "осведомите- льницу").
* В оригинальной игре есть баг с шириной окна с текстом: если в начале игры пойти сначала к главному в городе, а потом в бар, то макс. ширина текста в окне станет 39 символов (весь экран - 40). Это связано с тем, что в RAM $FF09B3 хранится макс. ширина текста, перед отображением текста обычно происходит установка нужной ширины, после отображения = 36, но по какой-то причине у главного в городе может произойти = 39, а в баре нет начальной установки. Я добавил ограничение на макс. ширину до 36, но возможно стоит также ограничить минимальное значение от 20 для макс. ширины, потому что проблема с "Пуерто-Принчипе" из-за ограничения в 15 символов, при этом могло влезть 20 на экране. Замечу, окно может быть меньше макс. ширины, зависит от текста.
Прикладываю исходный код исправлений. Запустить compile.bat, на выходе input.gen, требуется Python.

Оффлайн Ramzet

  • Пользователь
  • Сообщений: 159
  • Пол: Мужской
  • Коллекционер хаков!!!
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #44 : 19 Октябрь 2025, 21:07:31 »
Красота! Респект за фикс.

Оффлайн Street Fighter

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5819
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #45 : 01 Ноябрь 2025, 06:57:04 »
Исправление v3. Возвращено положение города Леоган (Leogane). HEX 3E711: 64 68 (вместо 3F 3F в переводе). Карты - "перевод", "после исправления", "оригинал (U)":
Сообщили в ЛС об ошибке. Переводчики случайно поставили заполнитель 3F как для названий городов (обычно это 00), координаты и названия идут рядом в роме.
Происходили странные глюки при попытке поделится новостями с кораблями. Один раз намертво черный экран, второй раз игра все-таки вышла из состояния черного экрана, отобразилась с артефактами, а потом и вовсе пошла как ни в чем небывало :neznayu:. Загружал кажется Pirates! Gold (U) [T+Rus3.4 MagicTeam (28.03.2005)]_fix_v3.gen. Есть запись данных глюков.

ГЛЮК1 - Игра виснет намертво
ГЛЮК2 - Игра после черного экрана воспроизвелась все-таки.
Эмулятор - GensRR_11b
РОМ: Pirates! Gold (U) [T+Rus3.4 MagicTeam (28.03.2005)]_fix_v3.gen или Pirates! Gold (U) [T+Rus3.4 MagicTeam (28.03.2005)]_fix_v3_crash_handler.gen

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #46 : 01 Ноябрь 2025, 21:08:57 »
Происходили странные глюки при попытке поделится новостями с кораблями
Исправление v5. Окно с текстом ограничено до низа экрана, чтобы исправить проблему с новостями от другого корабля, большой текст просто обрезается. Для примера после исправления на скриншоте не влезло 1.5 новости. Правильное исправление требует разделения текста на несколько экранов, такое я делать не буду. В оригинале похоже нет проверки на переполнение, большинство новостей влезает на одну строку.
UPD: Добавил v5b. С большим текстом последняя строка налезает на рамку окна, чтобы влезло на одну строку больше. Всё ещё не хватает одной новости на данном экране.
« Последнее редактирование: 01 Ноябрь 2025, 23:29:31 от Sharpnull »

Оффлайн Street Fighter

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5819
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #47 : 02 Ноябрь 2025, 06:25:28 »
 
Добавил v5b.
Спасибо! Игра шикарная, хотелось бы, чтобы была без изъянов и с русским переводом :thumbup:. Из-за глюка как раз-таки я ее давно и забросил :(. Спустя 10 лет, вот, наверстываю упущенное.

Оффлайн Ramzet

  • Пользователь
  • Сообщений: 159
  • Пол: Мужской
  • Коллекционер хаков!!!
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #48 : 02 Ноябрь 2025, 12:40:33 »
Спасибо за фиксы, снимаю шляпу! Была одна из любимых игр детства. Но из за глюков много не поиграть было.

Оффлайн bgr

  • Пользователь
  • Сообщений: 599
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #49 : 03 Ноябрь 2025, 15:52:45 »
Sharpnull, а ты не смотрел версию для пиратов, которая на сайте seger'а лежит? По идее сам jinn говорил, что переводы для пиратов отличаются

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5581
    • Просмотр профиля
[SMD] Pirates! Gold. Глюк перевода.
« Ответ #50 : 03 Ноябрь 2025, 16:28:51 »
ты не смотрел версию для пиратов, которая на сайте seger'а лежит?
Если вы про https://magicrip.narod.ru/trans.html от 03/11/2004, то там тоже есть проблемы. Хотя конкретно на этом экране с новостями вылета нет, потому что "Малярия атакует Сант-Киттс." влезает в одну строку, а "В Сант-Киттс эпидемия малярии." - нет.
Я не в этой тусовке и не интересуюсь кто и где, мне нужно всегда писать чётко с ссылками.
« Последнее редактирование: 03 Ноябрь 2025, 16:55:38 от Sharpnull »