Разработка и ромхакинг > Переводы игр
[NES] Blaster Master
(1/2) > >>
yur:
кого заинтересует подобная вещь качайте http://narod.ru/disk/46744601001.11b5d2a438a4a535f8f4025ce36563c0/Blaster%20Master%20(R).zip.html
прошу строгот не судить )
Lomax:
Название меня вообще не заинтересовало)))) R - это что, русская? Ну хоть бы описание немножко дал)
Guyver(X.B.M.):
Лучше, чем существующая русская? Если нет, то зачем? ;о)
Segaman:
и правда в названии темы надо было написать RUS
вообще перевод вроде, норм, правда я русскую версию не играл,
более того по детству в бластер мастер вообще не играл.
как то он мимо меня проскочил :'(
Lomax:
Игра гениальная, очень мало на нес таких проработанных игр с большим миром, который можно исследовать не один день. А музыка? До сих пор слушаю эти шедевры)
Про Игрок:
Почему-то так и не прошел эту игру на денди, наверное из-за одного тупого босса на предпоследнем уровне.
П.С. Музыка на 4ом уровне не давала его нормально пройти, т.к. уж чересчур драматичная.
yur:
Ну вобщем старался русифицировать всё полностью и с нормальным ,вернее правильным смыслом,кроме иероглифов,вобщем поюзайте и оцените )
Yoti:
Я вот даже нормального названия темы не вижу, есть ли смысл смотреть ссылку?..
Lomax:
Ну мы уже поняли, что это русская версия игры) смотри)
lupus:

--- Цитата: yur от 21 Апрель 2012, 16:10:26 ---Ну вобщем старался русифицировать всё полностью и с нормальным ,вернее правильным смыслом,кроме иероглифов,вобщем поюзайте и оцените )

--- Конец цитаты ---
С поинтерами разобрался или старася уместить строку в отведённое место?
blackbird_ru:

--- Цитата: lupus ---С поинтерами разобрался
--- Конец цитаты ---
Сомневаюсь.

Вот скриншоты перевода, кстати. Почему-то выбрана японская версия.

http://img88.imageshack.*/img88/118/blastermasterr201204221.th.png
http://img59.imageshack.*/img59/118/blastermasterr201204221.th.png
http://img3.imageshack.*/img3/118/blastermasterr201204221.th.png

http://img39.imageshack.*/img39/118/blastermasterr201204221.th.png
http://img265.imageshack.*/img265/118/blastermasterr201204221.th.png
http://img688.imageshack.*/img688/118/blastermasterr201204221.th.png
vanikusss:

--- Цитата: blackbird_ru от 22 Апрель 2012, 08:59:36 ---

--- Конец цитаты ---
:lol: Где видно что это blaster master?
Lomax:
Ну да, это не Бластер Мастер)) это оригинал Chou-Wakusei Senki. Надо было так и указать в теме, эти версии немного отличаются друг от друга)
Segaman:
yur, титульник возьми из бластер мастера.
ты кстати с поинтерами шарился или нет?
blackbird_ru:

--- Цитата: vanikusss ---Где видно что это blaster master?
--- Конец цитаты ---
Нужно заметить, что название игры, с лёгкой руки "переводчика", превратилась в Yurik. Segaman'у, с его хаком Battletoads расти и расти до таких высот самомнения.


--- Цитата: Segaman ---ты кстати с поинтерами шарился или нет?
--- Конец цитаты ---
Достаточно глянуть на странную надпись - спас, которая обозначает жизни (left и rest в оригинале).
vanikusss:
Чувак показал нам скилл рисования :wow: .
yur:
японская версия это потому что она у меня первая на дендике появилась ), и на мой взгляд лягушка не уместна т.к. в соневской версии никаких жаб в предыстории не было )

Добавлено позже:
про спас читайте в словаре ежежели кто не знает
 слово Мета тоже почитайте словарь )
2DDarkKnight:
разницы у версий не много:
-титульник
-интро (или его отсутствие)
- и конец 4го уровня.
Вроде так. Кстати, а концовка какая? Тот же пейзаж, только без жабы?
blackbird_ru:

--- Цитата: yur ---про спас читайте в словаре ежежели кто не знает
--- Конец цитаты ---
Ты лучше здесь напиши, какое отношение это слово имеет к оставшимся жизням.
yur:
Концовка у них одинаковая, и в этой версии без жабы

Добавлено позже:
Спас имеет тотже смысл что и в игре

Добавлено позже:
Да ,ещё в конце самом заменены друзья этим персонажем который жабу спас

Добавлено позже:
Слово спас означает -  застрахованная попытка
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии