Игры > Игры на консолях 5-6 поколений
Игры на PS2 с хорошим (действительно!) переводом
(1/3) > >>
Guyver(X.B.M.):
Уважаемые товарищи, мне на днях пришла-таки вторая плойка, и вот захотелось поиграть во что-то на хорошем русском языке. Из всех игр, что у меня есть, хороший перевод только в одной игре - Michigan: Report from Hell. Действительно отличный перевод, даже голосовой есть, почти без тупых ошибок с перепутыванием пола говорящего и т.д.

А какие ещё есть хорошие (!) переводы игр (жанры пофигу, но лучше без шутеров и гонок), и где можно таковые скачать (купить в инет магазине). Помогите, кто знает. Не люблю играть на инглише, хотя более-менее его знаю...
iddqd:
http://ex-ve.ucoz.ru/forum/2-146-1
Guyver(X.B.M.):
Драгон Квест русский у меня есть, забыл сказать. Правда, одна из первых версий...
Pain:
Вобщем игры от эксклюзива. Кроме ДК8 есть ещё Dirge of Cerberus
spawnman:
Primal, отличный голосовой перевод, имхо, получше чем оригинал, а это редкость. скачать торрент
Tequilla_Killer:
Metal Gear 2, Beyond Good & Evil.
Guyver(X.B.M.):
Спасибо, попрошу скачать торрент людей с хорошим интернетом ;о)
Rainforce:
Godfather. Хороший перевод (текст), хоть и пиратский (мне так почему-то кажется)
Tails1997:
NFS ProStreet - игра на PS2 урезана конечно, но перевод хороший с русской озвучкой.
Dyons:
http://www.softclub.ru/games/section.asp?platform=PS2

и еще
Killzone
Primal
Аким:
Припишу две оф. локализации.

Punisher по нашему "Каратель". Переведен и текст, и озвучка, довольно таки, стебная, вполне, в панишерском стиле (правда, при детях, лучше играть без звука).

Jak 3 переведён только текст.

Sawanaga:
Naruto Shipudden UN4 у меня  лежит)перевод хоть и пиратский ,но сделан добротно
Guyver(X.B.M.):
Jak 3 у меня есть - отстойный перевод. Промт в чистом виде. Хотя, играть кое-как можно... Если только была и оф. и пиратская, а у меня пиратка? Там 1/20 текста забыли вообще перевести, так и встречаются в игре фразы на инглише...
Аким:
Ну хз... локализация от Софт Клаба, саму лицензию я не юзал, была давно пиратка, вроде как слизаная с неё, точно уже не помню, какое там было качество перевода. Но, кажется, такое безобразие как оставленный инглишь не встречалось.
Cinder:
Могу вспомнить только God of War 2.

Добавлено позже:
Вообще, в первой части перевод тоже неплохой, хотя и пиратский.
Pain:
Вот. Люди уже настолько привыкшие к пиратке уже сюда её пишут. :'(
alex_str85:
Crash: Mind Over Mutant, Crash Of The Titans, Destroy All Humans!, Evil Dead: Regeneration
Guyver(X.B.M.):
Вообще, если запускаешь игру, а там написано действие на кнопку Х - Удар (ага-ага, будем всю игру "ударять" кнопки, ручки дверей, сундуки и т.д., в том числе персонажей, с которыми разговариваем...), то можно сразу вытаскивать диск и разбивать его об стену, голимая промтовская пиратчина...

Добавлено позже:
А никто не знает, финалка хоть одна на второй плойке есть нормальная, не виснущая на каждом шаге и хорошо переведённая, нет такой?
Unit2k:
10й существует несколько переводов. 2 или 3. качество удобоваримое, виснущие. фф х-2 - 2 перевода. виснут оба в разных местах. качество так же удобоваримое (т.е не промт, но текст не вылизан и порой весьма крив, но для понимания вполне годиться) фф12 - один перевод и не виснет. Качество так же не блекс, местами отдает промтом.

Добавлено позже:
Далее по теме. Фанатские переводы мне известные. Gta VCS - относительно хороший перевод. Плох тем, что весьма мягок, матюки не переведены, что для фанатской работы весьма странно, но он гораздо лучше пиратского этой же игры. Перевод так же существует и для псп. Переводы от Exclusive - DQ8, MGS2, FF DoC и готовящяйся к выходу перевод PES3. Лицушные переводы, в основном всяких европейских игр. Primal, Getaway 2, Ratcher & Clank, GoWы, Black, Killzone ну и ещё некоторые игры которые я не припомню.  В основном всякая детская шалупень и игры по фильмам и мультфильмам. Остальная пиратка имеет в основном четкий средний уровень. таких хороших переводов какие были для пс1 от РГР студио к сожалению уже нет, зато средних стало куда больше. Такого промтовского кривого ужаса  встречающиегося в играх переведнных Кудосом стало меньше.
DruchaPucha:
Более менее хорошие текстовые переводы у Мегеры (иногда некоторые переводы на уровне лицензии) и НоГР, но не все. У Кудос с текстом совсем всё плохо, даже хуже чем во времена ПС1, хотя озвучка хорошего качества. Тут наверное легче спросить про интересующие игры, чем перечислять все хорошие переводы.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии