| Игры > Игры на консолях 1-4 поколений |
| [SMD] Rings of Power |
| << < (5/25) > >> |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Я проходил оригинал на англ. никаких таких #, *% непнятных знаков не видел. Хотя може вниания не обращал хз там просто не много такого... |
| yousver2:
Zhuk59, там скрин же вверху. Я видел их, я подтвержаю :) |
| Zhuk59:
yousver2, Та главное суть ясна) за 5 секунд |
| yousver2:
Киф - это главный герой их предыдущей игры на Амигу, Вор Киф, они его вставили и в эту. Игра - офигенная текстово-графическая ролевка https://en.wikipedia.org/wiki/Keef_the_Thief Художник тот же самый, что и у Колец силы Амига - лучшая платформа для игр типа Колец Силы, их там море |
| Zhuk59:
yousver2, --- Цитата: yousver2 от 23 Март 2023, 15:28:04 ---Киф - это главный герой их предыдущей игры на Амигу, Вор Киф, они его вставили и в эту. Игра - офигенная текстово-графическая ролевка --- Конец цитаты --- спс надо будет посмотреть, что это за игра |
| yousver2:
Zhuk59, Графический адвенчер-ролевуха, если нравятся графические квесты с элементами рпг. Экраны статичны, но мир большой, с кучей загадок |
| Guyver(X.B.M.):
Пока написал так: Пошути, и я вздохну, зарыдаю на твой смех. Чувство счастья не дано мне и любовь есть не для всех. Кто-то сказал повторить бой в пятый раз? Мне бы постричься. Пиксели, пиксели и снова пиксели! Уже тошнит от них! Неподвижные персонажи, анимированные - всё равно! Ар-ргх! Прошу, не заставляйте меня править интерфейс! Больше ни одной строчки кода в файле бак1.бк! Вот с магией сложнее. Дело в том, что если взять английский ром, то в нём не совпадает порядок заклинаний и вообще всех вещей с русским. Т.е. мне сопоставить их будет очень трудно... |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Это просто отлично. Так с вещами там вроде порядок, а с магией всеравно как некрути мешают эти долбанные сокращения на 8 букв. Добавлено позже: yousver2, надо будет эмулятор амиги на андроид поставить и поиграть в эту игру |
| yousver2:
Guyver(X.B.M.), где там про дополнительные кадры? :) Во фразе смысл, что чувак устал от пикселей и больше не будет рисовать неподвижных и подвижных персонажей. Скорее всего, это прикол над художником компании, его слова наверное Добавлено позже: Zhuk59, попробуй) Там на амиге валом подобных игр, типа колец. Ретроарк жрет легко амигу, можешь через него эмулить |
| Guyver(X.B.M.):
Исправил. Ещё хотел бы увидеть оригиналы этих фраз. Помогите: Вот, послушай этот стих: "Исполни волю двух народов, Детей и Солнца, и Луны, И обретёшь ты их святыни, Открыв к Совершенству пути". Ищи Кольцо Света‚ В месте, похожем на это: Где сплетаются свет и тень, Где ночь приветствует день, Смотри ни назад, ни вперёд, Между стихиями стань поперёк. В Книге Желчи сказано: "Если рядом смерть и жизнь, Если шаг отнимает жизнь‚ То Желчь ожидает тебя". Я понятия не имею, что это значит. Остальное, в принципе, без вопросов... П.С. По идее, можно найти синонимы почти всей магии, не длиннее 8 символов. |
| yousver2:
Добавлено позже: я больше ничего не нашел в инете, остальная работа для топикстартера :) Кстати, если переводчики не перемещали поинтеры, то можно по этим же адресам глянуть оригинал и текст |
| Guyver(X.B.M.):
Большое спасибо! Пока написал так: В месте между светом и тьмой, Где день сменит мрак ночной, Где луна и солнце сходятся, Кольцо света святое находится. Между ними встань на пути - И сумеешь его найти. В уже вставленном стихотворении исчезли луна и солнце в одной строчке, а ведь в игре именно посередине между их храмами нужно встать в Астрономическом городе. --- Цитата ---если переводчики не перемещали поинтеры, то можно по этим же адресам глянуть оригинал и текст --- Конец цитаты --- - дело в том, что там так просто не глянешь. Там же словарная система и сплошная абракадабра для человеческого глаза. Нужно составлять словарь для английского языка, вынимать текст. Я не очень хочу этим заниматься... :lol: |
| yousver2:
Guyver(X.B.M.), ну я так понял, что они не стали переносить текст и расширять ром, они просто скорее всего попытались уложиться в то место, которое у них было в оригинале, поэтому многое пошло под нож :) |
| Guyver(X.B.M.):
Не думаю, хакинг там на очень хорошем уровне. :neznayu: Составив хороший словарь, можно вместить больше текста, чем было изначально. |
| Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Вот про Желч |
| Guyver(X.B.M.):
Пока написал так: Книга Желчи гласит: "Там где мёртвый живого встречает, А идущий проворно ступает, Желчь любого из вас ожидает". Не знаю, что это значит. П.С. Я тоже не знаю, что это значит :lol: |
| Zhuk59:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 23 Март 2023, 17:44:57 ---Желчь любого из вас привечает" --- Конец цитаты --- А что такое "привечает" ?? |
| Guyver(X.B.M.):
Ну, ждёт с распростёртыми объятьями и великой радостью :lol: |
| Zhuk59:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 23 Март 2023, 17:51:41 ---Ну, ждёт с распростёртыми объятьями и великой радостью :lol: --- Конец цитаты --- аа в прошлом переводе было ожидает)) |
| Guyver(X.B.M.):
Тоже вариант. Добавлено позже: Осталось последнее... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |