Игры > Игры на консолях 1-4 поколений
[SMD] Rings of Power
<< < (17/25) > >>
Zhuk59:
damdam, Это получается если зная код одного предмета и зная какие символы в нем можно менять то можно методом подбора подобрать код других предметов?? Тогда вопрос следующий возникает как долго весь этот процесс может затянуться? Одно дело если менять только два символа, а если надо меняиь три или четыри символа? Тогда это нереально долго.... Тут годы понадобятся...
Так проучается если зная код предмета то можно посмотреть в коде игры где он всевозможно используется?
damdam:
Zhuk59, ну процесс можно ускорить,если раскрыть сам ром и посмотреть комнату номер 35 что там лежит.А вот как и чем?!🧐
Zhuk59:

--- Цитата: damdam от 19 Апрель 2023, 17:32:08 ---Zhuk59, ну процесс можно ускорить,если раскрыть сам ром и посмотреть комнату номер 35 что там лежит.А вот как и чем?!🧐

--- Конец цитаты ---
Это если предпологать, что предмет лежит именно в той пещере, а если нет и предметы лежат в каком то другом другом месте?
damdam:
Zhuk59, сейчас пошагово проверил всю комнату и ничего в ней не нашëл.Я использовал Par коды координат комнаты.

FF02F3:000X - смотреть (0-3)
FF02F5:00XX - координата Х (01-09)
FF02F7:00YY - координата Y (01-09)

Особое значение имеет куда ваш герой смотрит.В Пар коде  FF02F3 можете это использовать,где:
0 - Вверх,
1- Вправо,
2 - Вниз,
3 - Влево.

Можете потренироваться на поиски Orb.
Координаты там такие:
FF02F3:0000
FF02F5:0004
FF02F7:0005

Далее просто нажмите ''В".
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Привет попался такой момент в переводе. В русской версии отсутствует перевод второго предложения Begone now pest. Не подскажешь что это значить в этом контесте? Переводится как то так? Пошел вон животное?
Guyver(X.B.M.):
Я бы написал "Живее, бездельники." Даже не смотря на то, что это он говорит герою и изначально там единственное число.
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Тогда получается он говорит это нашей всей команде...Ведь мы ходим в шестером.
Guyver(X.B.M.):
Ну да... К тому моменту нас же явно больше чем 1?
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), шесть

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), А Ты этот момент будешь править или нет?
Guyver(X.B.M.):
Нет, если только ты не наберёшь таких моментов штук 20 и это будут ТОЧНО все существующие поправки :lol: По 1 фразе я это исправлять по 100 раз не хочу :neznayu: Я уже слабо помню что и где я там наисправлял. А это значит, что есть очень большая вероятность привнести в перевод новые глюки.

Набери исправления и напиши, что ты прошёл всё и вся и точно в игре больше не осталось ничего, что нужно исправить...
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.),Я думаю уже существенных правок не будет, потому что все по смыслу переведино правильно. Только в некоторых местах видно переведино сжато: выброшено несколько фраз или как тут целое предложение.  Я старался пропущенные места эти находить. И вполне вероятно это будет последняя неточность, ну или одна из последних...

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), Давай я тогда засяду за английскую версию так как я русский перевод еще помню и буду сверять по новому но уже с английской, может что то и найду, а может и нет хз.
Guyver(X.B.M.):
Тогда напиши как найдёшь всё. И вместе со стишком где надо себя обгонять можно будет исправить версию на 2.01.
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), а что со стишком? как я понял этот вариант уже решенный? что мы оставляем Себя обгонять?  Или еще какие то мысли есть по этому поводу?
Guyver(X.B.M.):
Даже думать сейчас не хочу, потом как-нибудь :lol:
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), Ок  тогда я на днях засяду проходить...посмотрю что да как в английской версии...может месяц или пол месяца неспеша буду играть, може меньше как получится.
Zhuk59:
Guyver(X.B.M.), У  меня проблемы с переходом сейвов из англ версии в русскую (как быстрых так и в самой игре): проблема когда я подсовываю английские сейвы в русскую версию и игра виснет, а если наоборот - русские сейвы подсунуть в английскую версию то все работает. И главное что игра так виснет, что непомогает даже ресет в эмуляторе и единственный способ запустиь игру это удалить все дополнительные файлы русской версии которые создает эмулятор к этой игре и начать игру сначало. Интересно, что  если играть в русскую версию и использовать сейвы с самого начала русской версии то все работает, то есть начинаешь игру и сохраняешься, то все хоршо. Подумал, что дело в эмуляторе, поставил старую версию emu.md - непомогло. Я не припомню когда я тестировал эту игру то я переносил сейвы с англ версии на русскую или нет...наверное нет, так как небыло смысла так как я проходил русскую версию и сейвы при необходимости переносил из русской в английскую...У меня просто уже были свои последние сейвы с англ версии, которую я проходил ранее. Попробовал на смартфоне думал может дело в тв боксе - непомогло все равно виснет. Может дело в заставке с переводом? Можешь мне сделать rom версии 2.0 без заставки я попробую еще так. Ведь когда я буду проходить английскую версию то мне надо будет переключать сейвы из англ в русскую, а сейчас это не работает - виснет.
Guyver(X.B.M.):
Отправил тебе ром без заставки. Смотреть что-то из старой русской версии я не хочу... :neznayu: Все замечания буду править сразу скопом.

В русской версии "три метра", в английской "10 футов" - всё верно.
Zhuk59:

--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 13 Май 2023, 12:39:31 ---Отправил тебе ром без заставки. Смотреть что-то из старой русской версии я не хочу... :neznayu: Все замечания буду править сразу скопом.

В русской версии "три метра", в английской "10 футов" - всё верно.

--- Конец цитаты ---

Да но это тоже самое, что в тексте встречаются доллары, а мы переводим в рубли...разве это правильно?

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), Я поменял скрины на новые из версии 2.0, как помне отличий нет. И сейвы теперь переносятся без проблем. Значит дело в заставке с переводом, она не позволяля сделать ресет с новыми сейвами из англ версии.
MaxWooD:

--- Цитата: Zhuk59 от 13 Май 2023, 12:44:22 ---Да но это тоже самое, что в тексте встречаются доллары, а мы переводим в рубли...разве это правильно?
--- Конец цитаты ---
Про футы это немного другое. Это единица измерений, а не валюта. Поэтому для нашего понимания проще понять метры а не футы. Это некая адаптация перевода.
Вопрос в другом. Не приведет ли такой перевод к дальнейшей путанице. Я не знаю контекста игры, но если вдруг там квест, и какое-то действие завязано на этих "10 футах". Вот в таком случае перевод будет неуместен. Тогда и квест придётся адаптировать из футов в метры.
Guyver(X.B.M.):
Вообще гонять туда-сюда сейвы от разных версий игры такое себе занятие :neznayu: Категорически не рекомендуется при проверке переводов. Были печальные преценденты...
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии