Разработка и ромхакинг > Переводы игр
Переводы на русский
PoliKarp:
--- Цитата ---immortal на русском
--- Конец цитаты ---
Видел пока только на NES
http://magicteam.emu-land.net/immortal.htm
--- Цитата ---rings of power
--- Конец цитаты ---
Пытаются переводить тут
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=379&start=0
Den:
Не подскажете где можно найти русификатор для Resident Evil Gun Survivior понимаю игруха конечно Г.... но хочется сыграть.Дело в том что она на толи китайском толи на японском короче там одни эроглифы сам играл в версию для PS one на эмуляторе перевод в роде не че и озвучка русская но то музыки нет то персонажей не слышно или тикстуру глючит хотя на настоящей соне все идет нормально.
Rex O:
--- Цитата: Den от 03 Января 2008, 20:38:14 ---то музыки нет то персонажей не слышно или тикстуру глючит хотя на настоящей соне все идет нормально.
--- Конец цитаты ---
Это не от эмулятора глюки. Она сама глючная страшно ;)
у меня например нормальный перевод с инглиша
и английскую версию найти тоже можно..
lex3a:
люди добрые объясните дураку что такое поинтеры 0_0
Rumata:
Пойнтеры (pointer) = указатели
lex3a:
ну это понял спасибо а как их добавить?
Rumata:
Именно добавить? А, пардон, зачем?
lex3a:
ну тип чтоб игру нормально перевести
HoRRoR:
http://magicteam.emu-land.net/xptrdoc.htm
http://magicteam.emu-land.net/krupdoc.htm
Добавлено позже:
Вышел новый перевод Silent Hill.
Mefistotel:
Странно, что никто не прореагировал...
Пиратский Silent Hill с паршивым переводом, я так и не прошел.Застрял на загадке с пианино(как раз из-за непонятного перевода).Надежды на выход официальной локализации не оправдались.Факт появления любительской локализации не может не радовать, особенно, если исполнена она проффесионально.
Nightwolf:
Подскажите, как руссифицировать серовские ромы? :)
Mefistotel:
--- Цитата ---серовские
--- Конец цитаты ---
Nightwolf,не понял?? в смысле сеговские(Sega Maga Drive, Genesis)??В принципе нужен сам патч- руссификатор и прога-патчер.Вроде все. Зайди на http://shedevr.org.ru там найдешь много переводов и необходимые утилиты.
Конечно если ты имел, то что я подумал.А если, что -то другое то....
Nightwolf:
Mefistotel, да, именно то. Спасибо.
Mefistotel:
Подскажите,где еще есть любительские переводы,кроме мест указанных ниже.
http://shedevr.org.ru
http://guyverperevod.narod.ru/
http://ex-ve.ucoz.ru/help.htm
http://ifritz.narod.ru
http://magicteam.emu-land.net/
В какой-то из тем раздела,один тип ахинею нес.Якобы он за неделю все три Batman-a на Nes переведет.Говорил еще,что перевод плевое дело.Что-то не слышно его и не видно переводов.
Я в раздумьях какую из двух игр переводить,чтобы потом не оказалась,что она переведена.В GoodNes 3.1 и на указанных сайтах переводов не нашел.Игры следующие(Nes): 1.Batman(самый первый)
2. Young Indiana Jones Chronicles, The
Народ проясните ситуацию,а то не терпится переводом заняться. :)
PoliKarp:
--- Цитата ---Подскажите,где еще есть любительские переводы,кроме мест указанных ниже.
--- Конец цитаты ---
http://user.rol.ru/~bhlady/references.htm
Mefistotel:
Спасибки. :)Периводы на NES Archera из 2R team это ужос какой-то.Марио софт,Хадсон софт- такая же байда.Блин, как так можно переводить...
Lin:
ну а тут нормальные переводы?
WWW.LIN-TRANSLATE.NAROD.RU
Mefistotel:
Я говорил про переводы на восьмибитку.Просмотрел Dr. MARIO -неплохо.До переводи Klax,тогда и поговорим.Лучше бы ты другой скрин(справа) к нему прикрепил, хотя бы с нормально переведенным меню,а то слово музюка смущает.
Lin:
Эх, я больше про SNES говорил :). А на KlaX я давно забил...
Mefistotel:
Опыта маловато, чтобы за SNES браться.
Ребята есть просьба. Кто сможет откорректировать текст.Текст вынул и перевел. Мой английский далек от уровня специалиста, и я могу допустить ошибки. Игра Batman(Nes). При переводе столь известной игры - ошибки недопустимы!Прикрепил файлик в вложении. Для человека, свободно владеющего английским языком, это раз плюнуть. Текста очень мало.
Навигация
Перейти к полной версии