| Эмуляция > Эмуляторы консолей 6 поколения и выше |
| Demul, эмулятор Dreamcast, Naomi etc. |
| << < (192/583) > >> |
| CaH4e3:
Вся необходимая информация находится под спойлером ниже: * Официальный сайт эмулятора * Официальный русскоязычный форум * Скачать Demul * Багтрекер для сообщений об ошибках * Часто задаваемые вопросы (FAQ) * Для работы эмулятора требуются: MSVC 2010 Redist x86 а также последний DirectX * Биосы консоли SEGA Dreamcast в формате эмулятора можно скачать здесь или там Инструкция Demul в картинках + biospack Шейдерные фильтры для режима OpenGL можно скачать здесь |
| wasilisk78:
~Scorpion- Мне вообще, сейчас, больше ЗЫ2 версия нравится. ) Пусть и менее чёткая. ) Но более реалистичные тени и пар изо рта на улице.. )) Кто знает, может ещё какие плюшки по ходу игры. )) Но эти ужасные подгрузки при переходе с локации на локацию... В общем всё они портят. ) И как я понял из того что я выискал и прочитал в инете, на железной PS2 тоже самое. Даже можно на эмуле ускорить чуть это, но всё равно долго. )) |
| Photon9:
--- Цитата: wasilisk78 ---~Scorpion-Мне вообще, сейчас, больше ЗЫ2 версия нравится. ) Пусть и менее чёткая. ) Но более реалистичные тени и пар изо рта на улице.. )) Кто знает, может ещё какие плюшки по ходу игры. )) Но эти ужасные подгрузки при переходе с локации на локацию... В общем всё они портят. ) И как я понял из того что я выискал и прочитал в инете, на железной PS2 тоже самое. Даже можно на эмуле ускорить чуть это, но всё равно долго. )) --- Конец цитаты --- Может портанули криво, или добавление фич повлияло, их я так понимаю внедрили в готовую игру З.Ы. А на ps2 вообще перевод вменяемый есть? |
| EdHell:
Как же ты любишь кривые переводы :-\ |
| Photon9:
--- Цитата: EdHell ---Как же ты любишь кривые переводы --- Конец цитаты --- Ну почему, акеловский не так плох уж, ну и да лениво мне в английский вникать я знаю его на весьма посредственном уровне понять что к чему можно но полностью охватить картину проблематично, так что - лучше плохой русский чем хороший английский :) З.Ы. Хотя иногда первод бывает безобразно ужасен, взять к примеру Phantasy Star Online v2 мало того что перевод ужасен, так ещё и квесты запороли. Порывался я пару раз перевести её, благо тексту мало и легко в Акелпаде открывается, но отсутствие английской версии и присутствие лени пока что не дают за неё взятся :) |
| EdHell:
Я же не про лиц. локализации говорю, если бы их было дофига на консолях, тогда другой разговор. Но читать нечто промтоподобное - увольте. |
| Photon9:
--- Цитата: EdHell ---Я же не про лиц. локализации говорю, если бы их было дофига на консолях, тогда другой разговор. Но читать нечто промтоподобное - увольте. --- Конец цитаты --- Ну так я почему и спрашиваю, а касаемо лиц переводов то DruchaPucha, периодически портирует ПК-шные в игры для PS и ЗЫ2, может и на AitD взглянет, тем более где то я обсуждение сего вопроса встречал, там вроде ресурсы отличны и покопатся надо серьёзно |
| wasilisk78:
--- Цитата: EdHell ---Как же ты любишь кривые переводы --- Конец цитаты --- ПК-версию отлично перевели. По-моему Акелла занималась локализацией. Всё весьма грамотно. Даже есть руководство с подробнейшим описанием на русском языке. )) --- Цитата: Photon9 ---А на ps2 вообще перевод вменяемый есть? --- Конец цитаты --- Один умелец впихнул акелловский перевод в ЗЫ2 версию. ) Вроде на Рутрекере есть. --- Цитата: Photon9 ---Может портанули криво, или добавление фич повлияло --- Конец цитаты --- Может быть. Но насколько я помню, и на ЗЫЧ (давно игрался, когда у меня ещё не было ПК:) ) были пробуксовки, но поменьше. На Дриме, кстати, тоже небольшие задержки есть. В ПК-версию, если играть без CD-диска, то всё довольно быстро и бодро. ) upd --- Цитата: EdHell ---Я же не про лиц. локализации говорю.. --- Конец цитаты --- А-а.. Тогда понятно. ) upd2 Взглянул сейчас.. Ого. Человек который как-то впихнул акелловский перевод в ЗЫ2 версию, обновил своё творение. Теперь там и текст акелловский (ранее только звук был). И ещё кое-какие ошибки исправлены. Надо бы заценить. ) |
| Photon9:
wasilisk78, если это оно то судя по всему всеравно не полный перевод http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=8753&highlight=Dark-The+Nightmare |
| wasilisk78:
Photon9 Я тебе про Рутрекер говорил, а ты зачем-то полез на psxplanet. )) То про что я вёл речь: Полный перенос локализации ПК версии от Акелла (звук + текст). Ссыль в личку тебе кину. |
| ParagonUnits:
--- Цитата ---У ПК 16 бит, что-то там у тебя скейлится и т.д.. )) Ты хоть пробовал запускать с активной опцией high quality и в высоком разрешении? Чувствую, что ты запустил русскую версию в 640Х480 и всё. А можно было и существенно её улучшить, с помощью упомянутого Фотоном лаунчера. --- Конец цитаты --- Это же неофициальный лаунчер! А без него в AitD4 разрешение на ПК только 640*480! |
| wasilisk78:
--- Цитата: ParagonUnits ---Это же неофициальный лаунчер! --- Конец цитаты --- Какой? Этот? - http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/7414701.html |
| ParagonUnits:
Я такой в версии от Акеллы не нашёл! |
| wasilisk78:
А у Акеллы его и нет. )) От [US/UK] версии. Но замечательно с акелловской проинсталлированной игрой работает. ;) |
| paul_met:
Ребятки, "ближе к телу". Что-то вы уходите в другую степь... |
| sonygod:
работает ли legacy of kain soul river ?. |
| Vivi the Black Mage:
У меня работало. |
| alex:
По поводу AitD. На том же рутреккере лежит дримовская версия с переводом от акеллы (текст Кудос+звук Акелла) |
| Photon9:
--- Цитата: alex ---На том же рутреккере лежит дримовская версия с переводом от акеллы (текст Кудос+звук Акелла) --- Конец цитаты --- Лучше бы наоборот, ибо текст очень ужасен |
| sonygod:
--- Цитата: Vivi the Black Mage от 19 Декабрь 2011, 13:19:17 ---У меня работало. --- Конец цитаты --- а граф багов нет ?. |
| Vivi the Black Mage:
В меню только отсутствовали надписи, но покрутив настройки убрал такой баг. Я в нее немного играл. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |