Автор Тема: Хаки на любой вкус  (Прочитано 1777921 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #450 : 18 Декабрь 2010, 16:18:43 »
не вижу смысла вообще. Тебе от перевода 7 слов приятнее играть становится? мне лично паралельно в танчиках какой там язык, и в мэппи, и в бомбермене... это все тупые понты и все это говнохаки. Переведи что нибудь путнее лучше. Final Fantasy 2, 3, 4 - там хоть сюжет есть и от русского перевода будет толк для геймера.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #451 : 18 Декабрь 2010, 16:43:19 »
Цитата
Тебе от перевода 7 слов приятнее играть становится?
Ты удивишься, но да. Ну еще и заставка =)
Цитата
Переведи что нибудь путнее лучше. Final Fantasy 2, 3, 4 - там хоть сюжет есть и от русского перевода будет толк для геймера.
1) Банальная проблема - нету переводчика.
2) Я практически не играл в эти игры и не очень люблю РПГ

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #452 : 18 Декабрь 2010, 16:45:49 »
Банальная проблема - нету переводчика.
а ты хто?  o_0 не можешь перевести с английского??? не верю..

Я практически не играл в эти игры и не очень люблю РПГ
стандартная отмазка - "патаму что там многа букафф" ты хотел сказать  ;)

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #453 : 18 Декабрь 2010, 17:39:22 »
Цитата
а ты хто?   не можешь перевести с английского??? не верю..
Перевести-то я смогу, с горем пополам, вот только не литературным текстом и коряво составленными предложениями)
Цитата
стандартная отмазка - "патаму что там многа букафф" ты хотел сказать 
И это одна из причин. Если я не играл в игру, я не пойму значения некоторых фраз, звучащих в контексте. Возьми, к примеру, пиратские переводы на том же ПиСи - переводчики попросту не играли в игру и не знают о чем в ней говориться и в итоге получается полная белиберда.

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #454 : 18 Декабрь 2010, 17:51:22 »
мда.. хорошь мазаться  :lol: так и скажи - я не хочу делать полезные переводы! я буду делать только бесполезные  ^_^

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #455 : 18 Декабрь 2010, 18:22:24 »
Перевод считается полезным, если он качественно переведен. Может ли человек, не игравший в эту игру, вообще не любитель жанра перевести ее качественно?

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #456 : 18 Декабрь 2010, 18:33:29 »
Перевод считается полезным, если он качественно переведен. Может ли человек, не игравший в эту игру, вообще не любитель жанра перевести ее качественно?
Ну ты загнул.. Приведу пример - китайская игра Barver battle saga - играя на китайском - далеко уйдешь от старта??? играя в их же китайско-русский перевод - можно прктически пройти игру (там есть зависание в одном месте). Их перевод ужасно корявый.. но ведь полезный. Если я не знаю иероглифы вообще, то тут хоть буквы наши и слова более менее связаны... и хрен с ним что коряво - зато полезно, но ведь это китайцы переводили..

Перевод считается полезным, если он качественно переведен.
В чем его польза? ты мэппи перевел без ошибок - чё, я его от этого пройду быстрей? или я от этого грамотнее стану?
Вот если ты переведешь что-то где текста больше 5-7 слов, тогда да.. возможно будет польза (прочитав я пойму сюжет или куда идти или что делать...) а так, эти все переводы игр не несущих ни какой смысловой нагрузки - просто глупость

Добавлено позже:
это ладно если бы, например, один перевел мэппи и хрен с ним... так нет.. мэппи надо перевести 10 человекусам и по 10 раз..
предлагаю ввести нумерацию переводов как у Ti_ - rus_translate_mappy_17alfa_b6_by_hardkorni_pirivotchikk
« Последнее редактирование: 18 Декабрь 2010, 18:45:43 от Nemesis_c »

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6571
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #457 : 18 Декабрь 2010, 18:34:00 »
Nemesis_c, если такой умный - переведи англосифицированную версию игры. Чтобы вообще все было в шоколаде.

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #458 : 18 Декабрь 2010, 18:37:42 »
Nemesis_c, если такой умный - переведи англосифицированную версию игры. Чтобы вообще все было в шоколаде.
я не бью себя пяткой в грудь мол я "пиривотчик консольных игр" и вообще этим не занимаюсь.
(я в состоянии понять и по английски  :lol:)
а вот некоторые любят похвастаться глупыми достижениями

Добавлено позже:
Vivi the Black Mage, ты еще скажи что я не прав  :)

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6571
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #459 : 18 Декабрь 2010, 18:37:47 »
Nemesis_c, но есть и такие, которые учили другой язык. А в китайщину играть как-то западло.

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #460 : 18 Декабрь 2010, 18:38:37 »
и чё? не вижу логики..

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #461 : 18 Декабрь 2010, 19:01:37 »
Цитата
Ну ты загнул.. Приведу пример - китайская игра Barver battle saga - играя на китайском - далеко уйдешь от старта??? играя в их же китайско-русский перевод - можно прктически пройти игру (там есть зависание в одном месте). Их перевод ужасно корявый.. но ведь полезный. Если я не знаю иероглифы вообще, то тут хоть буквы наши и слова более менее связаны... и хрен с ним что коряво - зато полезно, но ведь это китайцы переводили..

У меня нет желания переводить РПГ, ибо в детстве из игр этого жанра я играл только в Beyond Oasis, но тот уже дано и очень качественно переведен Шедевром. Переводя маленькие игры я учусь, продвигаюсь дальше в дебри ромхакинга. и может даже через некоторое время я дорасту до уровня, например, Гайвера, и переводчику будет не стыдно вести со мной проект. Все мы в чем-то сильны, что-то у нас не получается. Я больше ромхакер, чем переводчик, а раз пока нету человека, готового переводить текст, почему бы пока не попрактиковаться в ромхакинге на маленьких играх?

Цитата
это ладно если бы, например, один перевел мэппи и хрен с ним... так нет.. мэппи надо перевести 10 человекусам и по 10 раз..
Что-то я не видел альтернативных переводов Мэппи. Пруфлинк.

Цитата
а вот некоторые любят похвастаться глупыми достижениями
Где это я хвастался? Пруфлинк.


Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #462 : 18 Декабрь 2010, 19:21:25 »
Где это я хвастался?
я не конкретизировал. С чего ты так заволновался?  :lol: и к чему оправдания??  :lol:
и в чем же сложность перевода мэппи?


Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #463 : 19 Декабрь 2010, 06:11:18 »
Цитата
и в чем же сложность перевода мэппи?
Что ты на эту мэппи-то так наехал? Может достаточно будет, что это одна из моих любимых игр и с ней связано много хороших воспоминаний для меня? Оффтоп продолжать дальше не желаю, равно как и отвечать на твои провокационные посты.
Для меня перевод - это как бы выражение любви к игре детства, и занимаясь переводом маленьких игрушек, я отдыхаю после тяжелого дня. А скачивать их, заметь Nemesis_c, я никого не заставляю и откровенно не понимаю, к чему этот срач на пустом месте.

Оффлайн Lipetsk

  • Пользователь
  • Сообщений: 815
  • Пол: Мужской
  • 100% ромхак
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #464 : 19 Декабрь 2010, 09:41:03 »
А мне намного приятнее играть в переведенные игры на родной мне язык.
Ну не люблю я английский! Это мёртвый язык.
Вдвойне приятнее играть в переведённые простенькие популярные в то время игры.
Такие переводы делают "для души". А с практической точки зрения, конечно, особенно те, которые не выросли на этих играх справедливо считают, что это зря потраченное время.
Я бы ещё хотел увидеть перевод тетриса и Duck Hunt"а.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #465 : 19 Декабрь 2010, 09:50:20 »
Мы - патриоты матушки Руси, и этим все сказано!
Цитата
Я бы ещё хотел увидеть перевод тетриса и Duck Hunt"а.
Перевод тетриса должен увидеть свет в ближайшее время, так как давно находится у меня в проектах и перевод готов примерно на 40%. Duck Hunt же переводил Мультисофт, посмотри его перевод в этой раздаче - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2744396.

Оффлайн Lipetsk

  • Пользователь
  • Сообщений: 815
  • Пол: Мужской
  • 100% ромхак
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #466 : 19 Декабрь 2010, 10:19:07 »
Cool-Spot,спасибо за ссылку. Скачал. Играю....

Оффлайн Segaman

  • Пользователь
  • Сообщений: 3205
  • Пол: Мужской
  • Blast Processing!
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #467 : 19 Декабрь 2010, 10:21:31 »
Хватить оффтопить. Для вашего спора есть тема "ваши переводы". А здесь хаками хвастаются.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #468 : 19 Декабрь 2010, 10:39:25 »
Модеры! Перенесите, пожалуйста, оффтоп в тему "Ваши переводы"!

Оффлайн r57shell

  • Пользователь
  • Сообщений: 1396
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #469 : 19 Декабрь 2010, 18:13:43 »
У меня нет желания переводить РПГ, ибо в детстве из игр этого жанра я играл только в Beyond Oasis, но тот уже дано и очень качественно переведен Шедевром.
Дак, это же было в детстве. Комплексы во "взрослую" жизнь переросли? Погугли "Как избавится от детских комплексов" :).
Я больше ромхакер, чем переводчик
Прувлинк?! (Prove Link, а не как ты пишешь "ПруФ", хотя тут можно поспорить)
Для меня перевод - это как бы выражение любви к игре детства, и занимаясь переводом маленьких игрушек, я отдыхаю после тяжелого дня.
О! Какая романтика! Какие чувства! :). Отдых от перевода Player в Игрок, Level в Уровень... какая расслабуха!

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #470 : 20 Декабрь 2010, 04:20:05 »
Цитата
Дак, это же было в детстве. Комплексы во "взрослую" жизнь переросли? Погугли "Как избавится от детских комплексов".
Я вообще не видел ни одной игры этого жанра, кроме Beyond Oаsis до 17 лет, когда у меня анлим появился.

Во второй цитате не вижу логики.

Цитата
О! Какая романтика! Какие чувства! . Отдых от перевода Player в Игрок, Level в Уровень... какая расслабуха!
Ты будешь удивлен, но иногда даже маленькие игры бывают устроены не по-легкому и тогда приходится с ними париться.

И вообще, хватит троллить, ей-богу!

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #471 : 20 Декабрь 2010, 04:26:38 »
меня добил редактор уровней для танчиков  :lol:
такого накуралесил... ппц

итак, встречаем - говнохак №2
собственно в чем прикол? в том, что орел теперь перемещается по карте в зависимости от уровня..
где-то два орла.. (валят одного - гамовер, до свидания), где-то три орла... где-то нет орлов  o_0
где-то стая (стадо как минимум)
вот.. ну и противники едут с 3 сторон и игроки стартуют с того места где был орел.. уровни новые - бредовые - беспонтовые..
хватило меня аж на 13 говноуровней для говнохака... но блин занятная штука вышла..  :)

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #472 : 20 Декабрь 2010, 09:49:18 »
Nemesis_c, занятно вышло :)

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 526
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #473 : 20 Декабрь 2010, 15:21:19 »
Гитлер Кабздец отменный!!! :D Меня на 10 завалили

Оффлайн DeniSS

  • Пользователь
  • Сообщений: 1080
  • Пол: Мужской
  • Сама скрытность
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #474 : 20 Декабрь 2010, 15:29:02 »
Прувлинк?! (Prove Link, а не как ты пишешь "ПруФ", хотя тут можно поспорить)
Prooflink же. А у тебя "доказать ссылку".

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1690
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #476 : 20 Декабрь 2010, 17:39:48 »
википедия не аргумент

Добавлено позже:
её составляют кто попало

Оффлайн DeniSS

  • Пользователь
  • Сообщений: 1080
  • Пол: Мужской
  • Сама скрытность
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #477 : 20 Декабрь 2010, 17:40:50 »
Я тебе всем аргументам аргумент привел. Точнее не тебе, но суть та же.

Оффлайн Nemesis_c

  • Пользователь
  • Сообщений: 1344
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #478 : 20 Декабрь 2010, 17:44:54 »
не убедило.. как вариант - Доказывающая ссылка, а не "докасылка"  :lol:

Оффлайн DeniSS

  • Пользователь
  • Сообщений: 1080
  • Пол: Мужской
  • Сама скрытность
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Хаки на любой вкус
« Ответ #479 : 20 Декабрь 2010, 18:04:52 »
Nemesis_c, нормальные варианты у тебя, первую форму глагола как прилагательное переводить. Тогда уж proving link. А тут - ссылка-доказательство.  И нефиг спорить со мной.