Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Guyver(X.B.M.)

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 58 Далее
2
Это очень круто!!!

3
У меня только проверяли что винда запускается - и всё (ну что типа ноут рабочий, а не муляж с бомбой :lol:). Сейчас стали проверять реже... Включать не заставляют...

4
off: Не факт. Я мог что-то пропустить при исправлении первоначальной версии перевода, в которой такое было на каждом шагу, сплошь и рядом. Игра длинная и многоплановая, собственными силами такую трудно протестировать :blush:

5
Ну, с таким описанием ошибки я поправить вряд ли смогу :lol: Как игру тестеры проходили? И ведь много людей играло, а такие простые ошибки не выявлены. Эх... :neznayu:

6
По поводу глюка в Зельде в данженах - нужны сейвы на Snes9X v1.45, к примеру...

Так я вроде поправил очепятку и глюк с уровнем (кривовато, но теперь его не должно быть нигде на картах), но нужно проверить кому-то и отписаться, исчез ли старый глюк и не появилось ли новых... Грузиться нужно 100% с игрового сейва, а не с квиксейвов.

Ссыль на ром: https://dropmefiles.com/XaxyJ

7
Так на гбк игра уже переведена на русский? :neznayu:

8
Это из раздела "какие удочки нужны для ловли рыбы". Какой рыбы? В какой местности? На какую наживку? В какое время года? :neznayu: :lol:

Первая плойка - CDmage для сборки/разборки образа. Любой хексредактор для больших файлов (Translhextion16c исправленный), Kruptar7 для проекта для текста, TIMViewer для поиска графики если это непожатые тимы. Или PSicture для графики. Там столько нюансов, особенно если игра на лунном... А так, в принципе, как бы не пришлось писать софт самостоятельно :neznayu:

11
Консоли 1-4 поколений / [GEN] Scooby Doo Mystery
« : 08 Декабрь 2019, 11:54:22 »
В прохождениях её всегда берут, но что с ней делать - непонятно :neznayu:

12
Тогда можно взять мою "западлинскую" версию, в которой можно пол ломать :lol: Да ещё до кучи сразу все огоньки включить.


13
Дык это не игра же :facepalm:

14
Не знаю точно, оригинал мне не удалось запустить ни на одном из трёх моих ноутбуков с разными системами :lol: Но вроде надпись там немигающая...

15
Цитата
Можно подобрать какие либо спокойные мелодии и дать возможность включать их на фоне
  - для этого нужен музыкальный движок и сами мелодии... Это без меня :lol: Работы будет явно больше, чем 2 вечера, потраченные на эту поделку.

С листанием спорно. Там как бы данные загружаются. Битые сектора со временем (типа вирусом данные испорчены) и в конце сбой происходит...

Оглавление для меньше чем 30-ти страниц - это перебор :neznayu:

П.С. Это же порт, т.е. в оригинале всего этого нет...

16
ОК. Как починят ноутбук - исправлю. Спс.

17
Ясно.

18
Обзоры игр / [PS1] Rhapsody musical adventure
« : 31 Октябрь 2019, 14:14:35 »
Обзор - полный отстой. Моя оценка игры - 9.5 из 10 :lol:

19
Гляну, если проект найду. Не пробовал загрузить английскую игру с русского сейва? :neznayu: Сейвы бы вместо скринов...

20
Там, конечно, особо вырвиглазный перевод :lol:

21
7zip - архив повреждён или имеет неизвестный формат... :neznayu: Рар пишет неожиданный конец архива. Попробую обновить рар...

UDT: Новая версия справилась. Спасибо. Все три разных рома оказались полностью одинаковыми. Что радует. Правда, у меня есть откуда-то и четвёртая версия. И там в самом конце она отличается, как-будто сдвинули часть данных на 1 байт. Целый блок данных. Но всё работает так же (на первый взгляд)...

А откуда этот ром взялся? Он шёл с эмулятором на другой приставке или как вообще распространялся? Никто не тыкнет носом?

П.С. Я поправил размер рома на подходящий, и он стал запускаться, к примеру, на Нестопии и др. эмуляторах.

22
Не знаю. Файл битый...

23
Нужны грамотные бета-тестеры для тестирования перевода визуальной новеллы Steins;Gate на NES (Famicom). Обращаться в личку.

P.S. Скажите где на этом форуме выкладывали ссылку на оригинальный ром этой игры (с ходу не нашёл, а я его брал именно отсюда, ещё название рома было какое-то неинформативное). И откуда он взят. В интернете нахожу ром steinsgate.nes, он немного (самую малость) отличается от того рома, что я переводил.

24
off: Да, особенно на великом и могучем :lol:

25
Но это же не совсем игра ;о) Это просто книга на NES. Зачем ожидать чего-то большего? :neznayu:

26
Нет. Интерактивности нет никакой. Это просто книга. Работа на пару вечеров из готовых наработок с другой игры.

off: Имеющийся "движок" позволяет делать IF игру в традиционном стиле. К примеру, в моей полуготовой игре есть разные реакции на события. Есть лимит времени в разных местах на принятие решения. Есть предметы (пока немного недоделано, но это несложно доделать, надеюсь :lol:). Есть проверка действий, выполненных или невыполненных ранее. Есть карта с показом в каком месте ты находишься. Разные палитры в зависимости от места. Есть музычка примитивная и звуки, в зависимости от места и т.д. и т.п.

Игру я не доделал, так как нет времени совершенно... Но на данном этапе можно такие игры ПАЧКАМИ делать. С интерактивом.

На данный момент я ещё не умею работать со спрайтами. Т.е. не могу сделать сразу и задний фон, и что-то рисовать на переднем плане. Этого, конечно, не хватает. Не умею на одном экране отображать больше 4 цветов, т.е. карты цветов бы не помешали. Ну и много чего ещё не умею, с помощью костылей кое-как получается что-то делать, но уже понятно, что костылей сильно много :lol:

27
RSL, с тобой-то что не так? :lol: Мультик есть, приставка есть - померяй на хх и под нагрузкой. :neznayu: Может, и вопрос твой сразу отпадёт...

28
Значит что-то не то меняешь... :lol:

29
ДжиннТайлМэппер (лучшая версия v1.5.0.0) с успехом заменит хексэдитор. Тем более, что он визуально и шрифты отобразит игровые. И редактировать можно как в хексэдиторе код. Правда, мышкой. Это сложнее... Релатив сёрч имеется, даже через интервал. Одни плюсы.

А сам текст со словарём уже Круптар вытащит как нужно...

30
В игре используется словарная система (в англ. переводе, японский оригинал не смотрел). Перевести будет не очень сложно (на первый взгляд). И так как прилепили оптимизацию - влезет больше текста, можно не сильно экономить при переводе. Сам текст, вроде, находится в одном блоке. После него есть свободное место ещё до кучи...

По кодам составляешь словарь (сам словарь есть в роме, его сразу можно увидеть) - и вынимаешь текст уже в готовом виде. Вставляешь по русскому словарю, предварительно записав в него наиболее повторяющиеся слоги/слова/части слов.

Естественно, используешь Круптар. Без него можешь сразу забивать на перевод (продолжить = прод-ть ;о)))) и даже не пытаться что-то сделать. Особенно, без поинтеров... Как-то так! :neznayu:

Страницы: [1] 2 3 4 5 ... 58 Далее