1
Разное / Хочу верить...
« : 13 Июнь 2025, 17:10:29 »3:10 - что это за "чемодан"?
Бот вошёл в чат.
Это композиция, состоящая из традиционной молитвы перед чтением псалмов (связанной с учением Рабби Нахмана из Брацлава) и псалмов 95 и 16.
Важные примечания по произношению:
לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה, נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ.
ЛехУ нераненА ла-АдонАй, нарИа ле-цУр йиш'Эну.
Придите, воспоём Господу, воскликнем твердыне спасения нашего!
נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה, בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לוֹ.
НэкадэмА панАв бэ-тодА, бизмирОт нарИа ло.
Предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему!
כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה, וּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל אֱלֹהִים.
Ки Эль гадОль АдонАй, у-мЭлех гадОль аль коль элоhИм.
Ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
(Молитва перед чтением псалмов) (с 1:16)
הֲרֵינִי מְזַמֵּן אֶת פִּי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל וּלְשַׁבֵּחַ אֶת בּוֹרְאִי,
hарЭйни мезамЕн эт пи леhодОт у-леhалЕль у-лешабЭах эт бор'И,
Вот, я готовлю уста мои, чтобы благодарить, и восхвалять, и славить моего Творца,
לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ,
Ле-шЕм йихУд кУдша брих hу у-шхинтЭй,
во имя единения Святого, благословен Он, и Его Шхины (Божественного присутствия),
בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ, עַל יְדֵי הַהוּא טָמִיר וְנֶעְלָם, בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל.
Би-дхилУ у-рхимУ, аль йедЕй hа-hУ тамИр вэ-нэ'элАм, бэ-шЕм коль ЙисраЭль.
в трепете и любви, через Того, Кто сокрыт и неведом, от имени всего Израиля.
הֲרֵינִי מְקַשֵּׁр עַצְמִי בַּאֲמִירַת עֲשֶׂרֶת הַמִּזְמוֹרִים אֵלּוּ
hарЭйни мекашЭр ацмИ ба-амирАт асЭрэт hа-мизмОрим Элу
Произнося эти десять псалмов, я связываю себя
לְכָל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁבְּדוֹרֵנוּ,
Ле-хОль hа-цадикИм hа-амитиИм шэ-бэ-дорЭйну,
со всеми истинными праведниками нашего поколения,
וּלְכָל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שׁוֹכְנֵי עָפָר,
У-ле-хОль hа-цадикИм hа-амитиИм шохнЕй афАр,
и со всеми истинными праведниками, покоящимися в прахе,
קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה,
КедошИм ашЭр ба-Арэц hЭма,
святыми, которые на земле,
וּבִפְרָט לְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם, נַחַל נוֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָה,
У-вифрАт ле-рабЭйну hа-кадОш, цадИк йесОд олАм, нАхаль новЭа мекОр хохмА,
и в особенности с нашим святым рабби, праведником, основой мира, текущим ручьём, источником мудрости,
רַבֵּנוּ נַחְמָן בֶּן פֵיגֶא.
РабЭйну НАхман бен ФЭйгэ.
рабби Нахманом, сыном Фейги.
זְכוּתוֹ יָגֵן עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, אָמֵן.
ЗхутО ягЕн алЕйну вэ-Аль коль ЙисраЭль, АмЕн.
Да защитит его заслуга нас и весь Израиль, аминь.
(Псалом 16) (с 2:38)
מִכְתָּם לְדָוִד, שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי חָסִיתִי בָךְ.
МихтАм ле-ДавИд, шомрЭни Эль ки хасИти вах.
Михтам (песнь) Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
אָמַרְתְּ לַיהוָה: אֲדֹנָי אָתָּה, טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ.
АмАрт ла-АдонАй: АдонАй Ата, товатИ баль алЭха.
Сказал я Господу: «Ты — Владыка мой; блага мои не для Тебя».
לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי, כָּל חֶפְצִי בָם.
Ли-кдошИм ашЭр ба-Арэц hЭма вэ-адирЭй, коль хэфцИ вам.
К святым, которые на земле, и к великим — к ним все желания мои.
יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ, בַּל אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל אֶשָּׂא אֶת שְׁמוֹתָם עַל שְׂפָתָי.
ЙирбУ ацвотАм ахЭр маhАру, баль асИх нисхЭйhэм ми-дАм у-вАль эсА эт шмотАм аль сфатАй.
Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к богу чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имён их устами моими.
יְהוָה מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי, אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי.
АдонАй менАт хэлькИ вэ-хосИ, АтА томИх горалИ.
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִמִים, אַף נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי.
ХавалИм нафлУ ли ба-нэимИм, аф нахалАт шафрА алАй.
Верёвки (межевые) прошли для меня по прекрасным местам, и наследие моё приятно для меня.
אֲבָרֵךְ אֶת יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי, אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי.
АварЭх эт АдонАй ашЭр йеацАни, аф лей-лОт йисрУни хильйотАй.
Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учат меня внутренности мои.
שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד, כִּי מִימִינִי בַּל אֶמּוֹט.
ШивИти АдонАй ле-нэгдИ тамИд, ки ми-минИ баль эмОт.
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי, אַף בְּשָׂרִי יִשְכֹּן לָבֶטַח.
ЛахЕн самАх либИ ва-Ягель кводИ, аф бэсарИ йишкОн ла-вЕтах.
Оттого возрадовалось сердце моё и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании.
כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל, לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת.
Ки ло таазОв нафшИ ли-ш'Оль, ло титЭн хасидхА лир'От шАхат.
Ибо Ты не оставишь души моей в преисподней и не дашь святому Твоему увидеть тление.
תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים, שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ, נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח.
ТодиЭни Орах хаИм, сОва сэмахОт эт панЭха, нэимОт би-минхА нЕцах.
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицом Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
Важные примечания по произношению:
- Ударение: В иврите ударение почти всегда падает на последний слог. В транслитерации я выделил ударную гласную ЗАГЛАВНОЙ буквой (например: нераненА).
- Звук «х»: Обозначает гортанные звуки ח (хет) и כ/ך (хаф), похожие на русское «х».
- Звук «h»: Обозначает звук ה (hей). Он произносится как лёгкий выдох, похожий на английское h в слове hello. В конце слова он часто почти не слышен.
- Адонай: Священное имя Бога (יהוה) в иудаизме не произносится. Вместо него говорят אֲדֹנָי (АдонАй), что означает «мой Господь». В транслитерации используется именно это произношение, как и в песне.
לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה, נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ.
ЛехУ нераненА ла-АдонАй, нарИа ле-цУр йиш'Эну.
Придите, воспоём Господу, воскликнем твердыне спасения нашего!
נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה, בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לוֹ.
НэкадэмА панАв бэ-тодА, бизмирОт нарИа ло.
Предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему!
כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה, וּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל כָּל אֱלֹהִים.
Ки Эль гадОль АдонАй, у-мЭлех гадОль аль коль элоhИм.
Ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
(Молитва перед чтением псалмов) (с 1:16)
הֲרֵינִי מְזַמֵּן אֶת פִּי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל וּלְשַׁבֵּחַ אֶת בּוֹרְאִי,
hарЭйни мезамЕн эт пи леhодОт у-леhалЕль у-лешабЭах эт бор'И,
Вот, я готовлю уста мои, чтобы благодарить, и восхвалять, и славить моего Творца,
לְשֵׁם יִחוּד קֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ,
Ле-шЕм йихУд кУдша брих hу у-шхинтЭй,
во имя единения Святого, благословен Он, и Его Шхины (Божественного присутствия),
בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ, עַל יְדֵי הַהוּא טָמִיר וְנֶעְלָם, בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל.
Би-дхилУ у-рхимУ, аль йедЕй hа-hУ тамИр вэ-нэ'элАм, бэ-шЕм коль ЙисраЭль.
в трепете и любви, через Того, Кто сокрыт и неведом, от имени всего Израиля.
הֲרֵינִי מְקַשֵּׁр עַצְמִי בַּאֲמִירַת עֲשֶׂרֶת הַמִּזְמוֹרִים אֵלּוּ
hарЭйни мекашЭр ацмИ ба-амирАт асЭрэт hа-мизмОрим Элу
Произнося эти десять псалмов, я связываю себя
לְכָל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שֶׁבְּדוֹרֵנוּ,
Ле-хОль hа-цадикИм hа-амитиИм шэ-бэ-дорЭйну,
со всеми истинными праведниками нашего поколения,
וּלְכָל הַצַּדִּיקִים הָאֲמִתִּיִּים שׁוֹכְנֵי עָפָר,
У-ле-хОль hа-цадикИм hа-амитиИм шохнЕй афАр,
и со всеми истинными праведниками, покоящимися в прахе,
קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה,
КедошИм ашЭр ба-Арэц hЭма,
святыми, которые на земле,
וּבִפְרָט לְרַבֵּנוּ הַקָּדוֹשׁ, צַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם, נַחַל נוֹבֵעַ מְקוֹר חָכְמָה,
У-вифрАт ле-рабЭйну hа-кадОш, цадИк йесОд олАм, нАхаль новЭа мекОр хохмА,
и в особенности с нашим святым рабби, праведником, основой мира, текущим ручьём, источником мудрости,
רַבֵּנוּ נַחְמָן בֶּן פֵיגֶא.
РабЭйну НАхман бен ФЭйгэ.
рабби Нахманом, сыном Фейги.
זְכוּתוֹ יָגֵן עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל, אָמֵן.
ЗхутО ягЕн алЕйну вэ-Аль коль ЙисраЭль, АмЕн.
Да защитит его заслуга нас и весь Израиль, аминь.
(Псалом 16) (с 2:38)
מִכְתָּם לְדָוִד, שָׁמְרֵנִי אֵל כִּי חָסִיתִי בָךְ.
МихтАм ле-ДавИд, шомрЭни Эль ки хасИти вах.
Михтам (песнь) Давида. Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
אָמַרְתְּ לַיהוָה: אֲדֹנָי אָתָּה, טוֹבָתִי בַּל עָלֶיךָ.
АмАрт ла-АдонАй: АдонАй Ата, товатИ баль алЭха.
Сказал я Господу: «Ты — Владыка мой; блага мои не для Тебя».
לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי, כָּל חֶפְצִי בָם.
Ли-кдошИм ашЭр ба-Арэц hЭма вэ-адирЭй, коль хэфцИ вам.
К святым, которые на земле, и к великим — к ним все желания мои.
יִרְבּוּ עַצְּבוֹתָם אַחֵר מָהָרוּ, בַּל אַסִּיךְ נִסְכֵּיהֶם מִדָּם וּבַל אֶשָּׂא אֶת שְׁמוֹתָם עַל שְׂפָתָי.
ЙирбУ ацвотАм ахЭр маhАру, баль асИх нисхЭйhэм ми-дАм у-вАль эсА эт шмотАм аль сфатАй.
Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к богу чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имён их устами моими.
יְהוָה מְנָת חֶלְקִי וְכוֹסִי, אַתָּה תּוֹמִיךְ גּוֹרָלִי.
АдонАй менАт хэлькИ вэ-хосИ, АтА томИх горалИ.
Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
חֲבָלִים נָפְלוּ לִי בַּנְּעִמִים, אַף נַחֲלָת שָׁפְרָה עָלָי.
ХавалИм нафлУ ли ба-нэимИм, аф нахалАт шафрА алАй.
Верёвки (межевые) прошли для меня по прекрасным местам, и наследие моё приятно для меня.
אֲבָרֵךְ אֶת יְהוָה אֲשֶׁר יְעָצָנִי, אַף לֵילוֹת יִסְּרוּנִי כִלְיוֹתָי.
АварЭх эт АдонАй ашЭр йеацАни, аф лей-лОт йисрУни хильйотАй.
Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учат меня внутренности мои.
שִׁוִּיתִי יְהוָה לְנֶגְדִּי תָמִיד, כִּי מִימִינִי בַּל אֶמּוֹט.
ШивИти АдонАй ле-нэгдИ тамИд, ки ми-минИ баль эмОт.
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
לָכֵן שָׂמַח לִבִּי וַיָּגֶל כְּבוֹדִי, אַף בְּשָׂרִי יִשְכֹּן לָבֶטַח.
ЛахЕн самАх либИ ва-Ягель кводИ, аф бэсарИ йишкОн ла-вЕтах.
Оттого возрадовалось сердце моё и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании.
כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל, לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת.
Ки ло таазОв нафшИ ли-ш'Оль, ло титЭн хасидхА лир'От шАхат.
Ибо Ты не оставишь души моей в преисподней и не дашь святому Твоему увидеть тление.
תּוֹדִיעֵנִי אֹרַח חַיִּים, שֹׂבַע שְׂמָחוֹת אֶת פָּנֶיךָ, נְעִמוֹת בִּימִינְךָ נֶצַח.
ТодиЭни Орах хаИм, сОва сэмахОт эт панЭха, нэимОт би-минхА нЕцах.
Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицом Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.
На 03:10 он поёт слово שְׁמוֹתָם (шмота́м).
Это слово означает «их имена».
Оно является частью строки из 16-го Псалма:
Смысл этого стиха в том, что псалмопевец Давид клянется полностью отречься от идолопоклонства, до такой степени, что даже имена чужих богов не будут произнесены его устами.
Это слово означает «их имена».
Оно является частью строки из 16-го Псалма:
Цитата
וּבַל אֶשָׂא אֶת שְׁמוֹתָם עַל שְׂפָתָי
(ува́ль эсса́ эт шмота́м аль сфата́й)
Полный перевод этой строки:
Цитата
«и не помяну имён их устами моими».
Звук «че», который вы слышите, — это, скорее всего, слияние конца предыдущего слова «эт» и начала слова «шмотам». В быстром пении звуки т и ш могут сливаться в нечто похожее на ч.
Смысл этого стиха в том, что псалмопевец Давид клянется полностью отречься от идолопоклонства, до такой степени, что даже имена чужих богов не будут произнесены его устами.
Подобный вопрос у меня был, на него мог ответить только носитель языка
- что говорит червяк Джим, когда подбирает оружие?
Как оказалось, это слово не существительное, а междометие, причем двойное))
Wizzle - wham!
Это где? В играх на сеге слышу только Yuppy и Plasma.