Автор Тема: О русскоязычных консольных локализациях  (Прочитано 4294 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Всем привет, я по поводу переводов консольных игр на русский язык. Действительно ли локализация в таком роде пока еще слаба даже по сравнению с португальскими и финскими версиями? Ведь я же смотрел сборник игр по GBA Set, а там нет ни одной русскоязычной игры. Неужели мы такие отсталые, что не можем перевести вот такую консольщину? Или это все в прошлом? Кто в курсе, пожалуйста, разберитесь, что с переводами консольных игр на наш язык.

Оффлайн Drapon

  • Пользователь
  • Сообщений: 6050
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Гба игр куча на русском же

Оффлайн Петер Доннерветтер

  • Модератор
  • Сообщений: 3562
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Thorenlawar, в России картриджи для GBA были в основном "пиратки" и в те времена Nintendo не уделяла внимания российскому рынку, так с чего бы должны были появляться официальные локализации?
На Wii и DS уже стали понемногу появляться официальные локализации (в основном - детские игры по фильмам/мультфильмам).
Сейчас многие блокбастеры на современные приставки получают локализации.

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А теперь вопрос: есть ли в большинстве консольных игр официальная русская озвучка?

Оффлайн AlecsandroTores

  • Пользователь
  • Сообщений: 98
    • Просмотр профиля
Thorenlawar, для GBA было множество игр на русском. Очень немного англоязычных, которые не были переведены. Да пиратами, зато качественных уйма.

Была где то темка со списком официальных консольных переводов. Может кто подкинет ссыль.

Оффлайн Петер Доннерветтер

  • Модератор
  • Сообщений: 3562
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А теперь вопрос: есть ли в большинстве консольных игр официальная русская озвучка?

А теперь ответ: в большинстве консольных игр официальная русская озвучка отсутствует!

Пусть издатели сами решают вопрос о целесообразности локализации. Зачем вкладываться в то, что не окупится?

Оффлайн Drapon

  • Пользователь
  • Сообщений: 6050
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А теперь ответ: в большинстве консольных игр официальная русская озвучка отсутствует!
И в других языковых версиях тоже соответствующей озвучки нет? Это про немецкий, французский, итальянский, португальский…

Оффлайн sonygod

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 7916
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ты бы дописал в названии темы что речь про гба игры. А то так можно про все консоли сразу разговор вести.

Оффлайн Петер Доннерветтер

  • Модератор
  • Сообщений: 3562
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
sonygod, а разговор как раз о консольных играх в общем. GBA был просто для примера.
У тебя, кажется, богатый опыт с консольными играми, так поведай Thorenlawar'у о том, как обстоят дела с русскоязычными локализациями. ;)

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2735
    • Youtube
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #10 : 08 Май 2019, 00:05:03 »
А теперь вопрос: есть ли в большинстве консольных игр официальная русская озвучка?
ка со списком официальных консольных переводов. Может кто подкинет ссыль.
Вот незаконченные неполные списки:
http://dreamrus.tv/forum/7-43-1

Nintendo DS - 9 официальных игр на русском
Nintendo Wii - 14
Sony PlayStation 1 - 4
Sony PlayStation 2 - 41
Sony PlayStation Portable - 104
часть локализаций с озвучкой, часть без. многих игр нехватает в списке. нужно больше инфы на редампе

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #11 : 08 Май 2019, 02:00:57 »
На 3DS всего одна игра с русской озвучкой - это Yo-Kai Watch 2 в трёх вариантах: Bony Spirits, Fleshy Souls и Psychic Specters.

Ох, вспомнил про вторую - LEGO City Undercover.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4329
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #12 : 08 Май 2019, 03:00:19 »
SILENT_Pavel,
по Вите на 4пда список есть.

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вот я и увидел такое количество игр. Но это значит, что таких русскоязычных игр так мало даже по сравнению с португале-, финно- и норвегоязычными?

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6924
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #14 : 10 Май 2019, 13:36:12 »
Очевидно, португало- (тут вообще только совсем дремучим надо быть, чтобы не понимать распространённость языка),  "финно-  норвегоязычные" люди сильно более платёжеспособны, потому издатели и вкладываются в локализации.

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7235
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #15 : 10 Май 2019, 14:13:05 »
Очевидно, португало- (тут вообще только совсем дремучим надо быть, чтобы не понимать распространённость языка),  "финно-  норвегоязычные" люди сильно более платёжеспособны, потому издатели и вкладываются в локализации.
напомню, что оф. издатели в РФ 2000-2008г тоже вкладывались в локализации, но только на ПК. и даже на полученные с этого доходы содержали местных разработчиков... но к 2010г всё это убил жирный гейб.  ;)

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #16 : 17 Май 2019, 12:15:18 »
Очевидно, португало- (тут вообще только совсем дремучим надо быть, чтобы не понимать распространённость языка),  "финно-  норвегоязычные" люди сильно более платёжеспособны, потому издатели и вкладываются в локализации.
Значит, Россия слаба не только в игрострое, но и в локализации консольных игр тоже… А если есть русскоязычные приставочные игрушки, то в их большинстве родной озвучки просто нету. Похоже на несправедливость и даже русофобию…

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7235
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #17 : 17 Май 2019, 12:45:57 »
Значит, Россия слаба не только в игрострое, но и в локализации консольных игр тоже…
расскажи это сотням пиратских переводов пс1,2 и дримкаст. ;)

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9369
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #18 : 17 Май 2019, 15:54:44 »
А если есть русскоязычные приставочные игрушки, то в их большинстве родной озвучки просто нету. Похоже на несправедливость и даже русофобию…
в двух словах - мы тут зажрались, в плане локализаций игр с достаточно качественной озвучкой, да и всей остальной медиа-продукции тоже.

к примеру, люди изрядной части стран мира получают фильмы в кинотеатрах на языке оригинала, с субтитрами на местном языке. полноценный качественный дубляж встречается не так и часто. то же самое и с сериалами или фильмами на ТВ, или в стриминговых сервисах.
и это считается нормой.

а у нас тут, даже нашару из сети фильм или сериал на английском с сабами почти никто смотреть не станет.
не говоря уже о том, чтоб заплатить за такое денег и смотреть в кинотеатре.
потому что зажрались  :lol:

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8799
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #19 : 17 Май 2019, 17:56:00 »
MetalliC, Вот, кстати, да. Друг привозил мне с японии диски со старыми голливудскими фильмами вроде терминатора, и все они были на языке оригинала с субтитрами. Я тогда очень удивился, а потом выяснил, что для них это норма, а дублируют у них только самые попсовые новинки.

Оффлайн Kyasubaru

  • Пользователь
  • Сообщений: 1536
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #20 : 17 Май 2019, 18:16:55 »
к примеру, люди изрядной части стран мира получают фильмы в кинотеатрах на языке оригинала, с субтитрами на местном языке.
И это самый оптимальный способ смотреть фильм с более-менее адекватной режиссурой и актёрской игрой.

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 612
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #21 : 17 Май 2019, 19:25:39 »
расскажи это сотням пиратских переводов пс1,2 и дримкаст.
Речь идет о лицензионных переводах игр.

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7235
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #22 : 17 Май 2019, 19:43:17 »
Речь идет о лицензионных переводах игр.
что не отменяет не слабость в локализациях, хоть и их качество между среднем и паршивым. а отсутствие оф. изданий 97-07 годов, вина исключительно владельцев консольных платформ - сони и сега. ;)

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9369
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #23 : 17 Май 2019, 20:24:54 »
Речь идет о лицензионных переводах игр.
окей, давай обо всём по порядку.
лицензионные переводы делают для того чтоб их продавать в какой-то стране, и получать с этого прибыль.
так что сперва нужно открыть представительство или филиал в этой стране, набрать персонала, возможно потребуется отсыпать различным инстанциям (если в стране рулит коррупция).
затем локализовать продукты, начиная с консолей и заканчивая играми, сертифицировать их согласно местного законодательства, договориться о дистрибюции с местным ритейлом, организовать сервисное обслуживание, тех поддержку и многое другое.
короче вкинуть очень прилично бабла.
и лишь после этого всего (пытаться) продавать игры, с надеждой получить какую-то прибыль.

учитывая это всё, как ты думаешь, много ли производителей рассматривали РФ и/или прочие страны бывшего совка как потенциально прибыльный рынок в 90х или первой половине 2000х ?
пожалуй никто. а если так, зачем тратить деньги на какие-то непонятные локализации если с этого не будет профита ?

Оффлайн ShadowFlash

  • Пользователь
  • Сообщений: 2202
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #24 : 18 Май 2019, 16:30:43 »
Часто датчане и финны на своем языке игры видят? Да и португальский в играх чаще из-за Бразилии, чем Португалии. В 90ых лицензионных игр консольных игр во всем бывшем СССР продавалось как в той Финляндии в лучшем случае, ибо гиперинфляция.  А про Нинтендо можно еще вспомнить, что более-менее раскрутили марку в Европе во за всего несколько лет до того, как СНЕС на покой отправился. В той же Англии НЕС никому нафиг не сдался, все с восьмибитных компов и радостей вроде Атари 2600 прыгнули на мегадрайв. А все потому, что намутили с PAL A, PAL B и вообще продвигали консоль кое-как.
Про русский язык в играх для дрима. Сколько лет прожил тот дрим? А вот на PS2 уже начали появляться. Ибо Сони серьёзно взялась за рынок. И результат налицо. PS2-3-4 у очень многих были или есть.

Ну а еще - кроме игр от самих производителей консолей есть еще и сторонние разработчики, а вот у них с деньгами по-разному бывает. Тут недавно одну небольшую конторку спросили "а почему в вашей игре есть немецкий, китайский и русский, но нет испанского и французского?" Ответ был простой. мы - маленькая  компания, у нас нет миллиардов, среди разработчиков есть один человек, владеющий этими тремя языками в совершенстве, а вот со знанием немецкого и прочих людей нет, лишних денег на переводчиков нет и по нашему мнению отсутствие локализации лучше, чем уровень гуглопереводчика"

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4608
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #25 : 18 Май 2019, 17:47:46 »
Да и португальский в играх чаще из-за Бразилии, чем Португалии.
К слову, если не ошибаюсь, в Португалии хорошо знают английский благодаря отсутствию озвучки в фильмах (только субтитры). Но это сейчас.
Бразильский вариант португальского отличается, забавно, что в Rage 2 в стиме указан только "бр. португальский", обычного португальского получается нет? Испанских оба. Английский почему-то не различают в играх, только на сайтах и некоторых приложениях.

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6924
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #26 : 18 Май 2019, 17:49:44 »
Тут недавно одну небольшую конторку спросили "а почему в вашей игре есть немецкий, китайский и русский, но нет испанского и французского?" Ответ был простой. мы - маленькая  компания, у нас нет миллиардов, среди разработчиков есть один человек, владеющий этими тремя языками в совершенстве, а вот со знанием немецкого и прочих людей нет, лишних денег на переводчиков нет и по нашему мнению отсутствие локализации лучше, чем уровень гуглопереводчика"
Маленькие команды с радостью берут фанатские переводы и включают в релиз, предложите, переведите и дайте. А чо?

Добавлено позже:
Английский почему-то не различают в играх, только на сайтах и некоторых приложениях.

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9369
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #27 : 18 Май 2019, 17:59:21 »
Ответ был простой. мы - маленькая  компания, у нас нет миллиардов, среди разработчиков есть один человек, владеющий этими тремя языками в совершенстве, а вот со знанием немецкого и прочих людей нет, лишних денег на переводчиков нет и по нашему мнению отсутствие локализации лучше, чем уровень гуглопереводчика"
всё так
плюс к этому еще нужны люди хорошо разбирающиеся в культуре, традициях и менталитете различных стран, чтоб не дай боже в игре не было чего-то считающегося неприемлемым, или оскорбительным, особенно по религиозной теме.
типа как для христиан номерок из трех шестерок, ведь в других культурах полно подобной хрени, о которой люди из других стран обычно и не подозревают.

любителям-переводчикам или пиратам на это пофиг, но серьезные компании не могут позволить себе подобные косяки.

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6924
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
любителям-переводчикам или пиратам на это пофиг, но серьезные компании не могут позволить себе подобные косяки.
Пиратам - да. Фанатам - вряд ли.

Оффлайн Kyasubaru

  • Пользователь
  • Сообщений: 1536
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
О русскоязычных консольных локализациях
« Ответ #29 : 18 Май 2019, 21:04:29 »
Бразильский вариант португальского отличается, забавно, что в Rage 2 в стиме указан только "бр. португальский", обычного португальского получается нет?
Вот какая картина в выборке из 33 397 PC игр:

Brazilian Portuguese 2593 (official) + 59 (fan)
Portuguese 1747 (official) + 7 (fan)

Category:Lists of fan translations

А отличия конечно же должны быть, так как народ Бразилии уже много лет живёт на другом континенте и смешивался с местными южноамериканскими коренными народами.