Автор Тема: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)  (Прочитано 24208 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« : 21 Декабрь 2009, 04:16:57 »
Всё, что касается перевода этой игры на русский язык пишем здесь. :)
Прогресс вставки текста будет отображаться в этом сообщении. Своровал у dizzy идею. :)

Прогресс вставки блоков первого архива: 60 из 60.
Прогресс вставки блоков второго архива: 8 из 8.
Прогресс вставки блоков третьего архива: 0 из 4.

« Последнее редактирование: 10 Февраль 2010, 16:13:22 от Mefistotel »

Оффлайн Имаго

  • Пользователь
  • Сообщений: 1040
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #1 : 21 Декабрь 2009, 14:14:59 »
А зачем ещё одна тема? Всё равно почти вся предыдущая посвящена переводу. Может, попросить модераторов отделить сообщения о самой игре, а оставшееся переименовать в перевод UWNH?

Оффлайн DavidMG

  • Пользователь
  • Сообщений: 129
  • Пол: Мужской
  • Прохожый
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #2 : 21 Декабрь 2009, 22:01:20 »
там мусора дохрена, модеры запарятся...\

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #3 : 22 Декабрь 2009, 10:20:54 »
Потому что тема по переводу должна быть в разделе ромхакинг.
Начал делать проект к Круптару с нуля. Чтобы текст был вынут также, как в дампе от Готакса. Соответственно и вставить его будет легче.
Немного скринов. :)

« Последнее редактирование: 22 Декабрь 2009, 10:36:47 от Mefistotel »

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #4 : 22 Декабрь 2009, 19:59:43 »
там мусора дохрена, модеры запарятся...\
Ну, тут каждый своё мнение высказывает...  Да и что такое мусор? Сообщение, которое не несет в себе практического смысла? Тогда и твоё и это моё сообщения - тоже мусор. Давай не будем кидаться словами. ;)
Мы не машины, чтобы общаться без эмоций. Я рад этому :)

Немного скринов. :)
Прикольно выглядит! :)

Mefistotel, а такой вопрос:
Раз первый блок третьего архива включает в себя перевернутые фразы первого архива.. то это значит, что в роме дважды хранится один и тот же текст? в смысле его части?
Или после вставки первого архива третий вставится почти полностью? Если так, то лучше начинать с третьего архива, т.к. в первом блоке третьего архива есть то, чего нет в блоках первого архива. всего несколько строк, но найти их потом, среди стокилобайтного блока, думаю, будет проблематично... В то же время найти какой блок из первого архива еще не вошел - проще. Ну, по крайней мере я так думаю :)
« Последнее редактирование: 22 Декабрь 2009, 20:11:25 от Чайман »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #5 : 23 Декабрь 2009, 07:13:32 »
Честно говоря не до конца понял о чём ты. :) Некоторый текст повторяется в роме, но хранится в разных местах.  Я делаю проект также, как текст лежит в блоках Готакса. Вставлять действительно начну с 3 архива. Всё будет нормально. ;) Его главное вставить нормально, а затем заниматься пожатой графикой, которой также хватает...
« Последнее редактирование: 23 Декабрь 2009, 07:21:50 от Mefistotel »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #6 : 25 Декабрь 2009, 16:26:00 »
Так. Игра от KOEI и это не сулит ничего хорошего в плане вставки текста. :) Строки текста блоков из первого архива в роме вообще идут задом наперёд. И разбросаны непонятно. Но ничего. Любые трудности можно преодолеть, только времени уйдёт не мало.

Оффлайн Astalavista

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #7 : 25 Декабрь 2009, 22:33:17 »
Скажите пожалуйста когда эта игра будет готова??
Я так её жду.. :blush:Может быть есть демо хотя бы попробывать...

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #8 : 26 Декабрь 2009, 01:31:31 »
Не скоро. Следи за прогрессом в первом ответе.
После вставки текста предстоит работа с графикой, а потом долгие часы тестирования,

Оффлайн DedMakar

  • Пользователь
  • Сообщений: 270
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #9 : 26 Декабрь 2009, 01:59:27 »
Шрифт прям как родной выглядит. Круто! :thumbup:

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #10 : 26 Декабрь 2009, 11:09:26 »
Строки текста блоков из первого архива в роме вообще идут задом наперёд.
вот это я и имею ввиду. Первый блок третьего архива-это перевернутые, идущие задом-на-перед, блоки первого архива. Как раз разбросанные. :)
А вопрос был к тому, что раз в роме один и тот же текст встречается, то может можно вставить только одну копию, а для повторов поинтеры просто поправить? или на сеге тоже поинтеры могут указывать на данные лишь в определенном диапазоне смещений?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #11 : 27 Декабрь 2009, 06:58:18 »
Зачем тебе это нужно?  :)
Мало ли как он там встречается. Указатели в игре есть и относительные 2-х и абсолютные 3-х байтные. Проще все подключать по указателям, а повторяется текст или нет, это не важно.
Текст первого архива в роме идёт задом наперёд, а в игре выводится как надо, следую указателям, которые как раз расположены в нужном порядке.

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #12 : 27 Декабрь 2009, 12:52:45 »
Зачем тебе это нужно?  :)
Мало ли как он там встречается. Указатели в игре есть и относительные 2-х и абсолютные 3-х байтные. Проще все подключать по указателям, а повторяется текст или нет, это не важно.
Я ж просто думал, что можно меньше текста вставлять если повторяются строки...  :-\

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #13 : 29 Декабрь 2009, 10:53:17 »
Почти подключил весь текст. Осталось с десяток блоков.
Времени. Ничего и некому обещать не буду, но текст я вставлю.
Это будет лишь половина работы.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #14 : 30 Декабрь 2009, 05:24:25 »
Подготовительные работы завершены. В скрипте похоже есть некоторые отличия.
Например, в СНЕС версии Iron, а на Sega -  Steel.
Вот этот текст вообще не нашел:
Цитата
Asukeri
Sancak Bey
Bey
Pervane
Sadrazam
Вероятно его и нет в роме на Сегу.
Начинаю потихоньку вставлять текст (1 блок 1 архива готов.)). Уже даже пару багов исправил, из которых игра перезагружалась. А сколько их будет впереди..... :)
И ещё надо заняться 4 шрифтом, который используется для описания историй персонажей в заставке.
« Последнее редактирование: 30 Декабрь 2009, 06:52:58 от Mefistotel »

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6038
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #15 : 30 Декабрь 2009, 14:19:40 »
Цитата: Mefistotel
Asukeri
Sancak Bey
Bey
Pervane
Sadrazam
1 архив Блок 25

Шапку обновил. :)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #16 : 31 Декабрь 2009, 04:57:46 »
Ты не понял, этого текста нет в роме на Sega.
Цитата
Шапку обновил. Улыбка
Молоток.)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #17 : 04 Январь 2010, 15:25:41 »
Вставил 13 блоков 1 архива.
Интересует следующее.
В 11 блоке содержится куча непереведенных Ship Name:
Цитата
Ship Name
Вместимость Ship Name
Character Name
Команда Ship Name
Вода Ship Name
И прочее. Я пока не проверял в игре, как эти фразы выводятся, но хотелось бы знать, почему не перевели их. :)
12 и 13 блок полностью одинаковые. Подозреваю, что это ошибка Готакса, потому как фразы из этих блоков встречаются один раз.
Теперь по имени:Ojeda - Ойеда
Сдаётся мне, верно переводить не Ойеда, а Охеда.
1
2
Надо бы проверить все эти имена во вложении, чтобы не ошибиться.


Добавлено позже:
Цитата
-----------------------------
Указания переводчику
-----------------------------
Не удаляйте управляющие символы! Их нужно обязательно заменять соответствующими кодами из прилагаемой таблицы.
Обязательной замене подлежат все английские буквы (как строчные, так и прописные), а также символы # & ' * ; @. Символы [ и ] заменяются на кавычки ". Коды {5B} и {5D} тоже заменяются на кавычки ".
--
Пример:
Gun powder will cost us %ld gold pieces per barrel. How many barrels will we buy?{0A}(0-%ld){00}

Символ %ld заменяется на {25}{6C}{64}. Конечная строка:
Gun powder will cost us {25}{6C}{64} gold pieces per barrel. How many barrels will we buy?{0A}(0-{25}{6C}{64}){00}
Это необходимо для избежания глюков при вставке переведённого текста обратно в ром.
--
Эх, жалко мне переводчика, кто эти требования выполнял. :) Теперь мне приходится всё назад возвращать.

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #18 : 05 Январь 2010, 13:08:18 »
Интересует следующее.
В 11 блоке содержится куча непереведенных Ship Name:
Так было сделано, потому, что мы с Диззи, посовещавшись, решили, что Ship Name - это переменная. Там еще где-то будет что-то типа Character Name, если мне память не изменяет... :-\
А может и изменяет... тогда интересно с кем :lol:

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #19 : 07 Январь 2010, 07:10:32 »
Ясно. Вставил 19 блоков с архива. :cool:
Заметил различия в скриптах SNES и SEGA.
SNES версия
1. Have you met Khayr ad-Din? He is a notorious pirate.
Вы встречались с Хайр-ад-Дин'ом? Он печально известный пират.
2. When you want to see a map, press the Start button.
Когда захотите взглянуть на карту мира - нажмите кнопку Start.

SEGA версия
1. Have you met Pilly Reis? He is the most famous Turkish adventurer.
2. I'm new here, so maybe you should try talking to someone else.
Чайман, переведи, пожалуйста. :)

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #20 : 07 Январь 2010, 12:44:16 »
Цитата
SEGA версия
1. Have you met Pilly Reis? He is the most famous Turkish adventurer.
2. I'm new here, so maybe you should try talking to someone else.

Да простят меня за отсебятину, просто варианты (не все четко по тексту - старался облагородить):

1. Вы встречались с Пили Рейзом? Он самый прославленый из Турецких искателей приключений.
1. Вы встречались с Пили Рейзом?  Он знаменитейший Турецкий авантюрист.
1. Вы встречались с Пили Рейзом?  Он знаменитейший Турецкий искателей приключений.
Дословно:
1. Вы с Пили Рейзом не встречались?  Он самый известный Турецкий авантюрист.

2. Я тут новенький, может быть вам стоит поговорить с кем-то еще.
2. Я тут совсем недавно, попробуйте поспрашивать у кого-нибудь еще.
2. Я тут недавно, может быть вам следует обратиться к кому-нибудь еще?
2. Я тут недавно, так что может быть, вам следует обратиться к кому-нибудь другому?
Дословно:
2. Я здесь недавно, так что, может быть, вам следует попробовать поговорить с кем-то еще?
« Последнее редактирование: 07 Январь 2010, 12:48:18 от Чайман »

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6038
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #21 : 07 Январь 2010, 17:42:40 »
Цитата: Чайман
Пили Рейзом
Скорее всего это Пи́ри-реи́с.
Цитата: Чайман
Вы встречались с Пили Рейзом? Он самый прославленый из Турецких искателей приключений.
Вы уже встречались с Пири-реисом? Он самый известный из турецких искателей приключений.
Цитата: Чайман
Я здесь недавно, так что, может быть, вам следует попробовать поговорить с кем-то еще?
Я здесь недавно. Может, вам следует поговорить с кем-нибудь другим?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #22 : 08 Январь 2010, 03:34:12 »
Молодец, Dizzy. Действительно, это Хаджи́ Мухидди́н Пи́ри ибн Хаджи́ Мехме́д. :)
Цитата
Я здесь недавно. Может, вам следует поговорить с кем-нибудь другим?
Подходит.
Цитата
Вы встречались с Пили Рейзом? Он самый прославленый из Турецких искателей приключений.
Вы уже встречались с Пири-реисом? Он самый известный из турецких искателей приключений.
Вы уже встречались с Пири-реисом? Это известнейший турецкий путешественник.
Может так? :)

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 629
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #23 : 08 Январь 2010, 06:15:23 »
Цитата
известнейший
просто и скромно лучше: "знаменитый"

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #24 : 09 Январь 2010, 10:25:37 »
Lin, ну было бы там просто фэймос, то я так бы и написал сразу ;)
"Самый" то надо куда-то девать, превосходная степень все-таки ;)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #25 : 14 Январь 2010, 08:29:26 »
Вставил весь первый архив, то есть 60 блоков.  -_-

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #26 : 14 Январь 2010, 18:38:57 »
Молоток!!!  :jumpy:
Сейчас сейчас, обновимся ;)

Оффлайн Astalavista

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #27 : 18 Январь 2010, 13:53:58 »
Я так понимаю ждать осталось недолго :D
Слежу за ходом,неужели моя мечта осуществится:))

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1449
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #28 : 06 Февраль 2010, 13:47:39 »
Заметил, что в 8 текстовом блоке имеется непереведенный текст. Dizzy, поправь, если я ошибься. Приложил во вложении этот кусок.
Также в блоке не переведено слово: Savahi. Так как английского шрифта нет и места в памяти под него тоже нет, нужно переводить.
Цитата
Как насчёт "Savahi"? Означает "Друзья"./00
Отличное название! Так, Салим, нам пора!/00

Оффлайн Чайман

  • Пользователь
  • Сообщений: 244
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Uncharted Waters: New Horizonts (Eng-Rus)
« Ответ #29 : 07 Февраль 2010, 12:15:56 »
Вот, перевёл  :)
Только при вставке посмотри, про слитки предложения. Хоть убей не помню сколько нужно набрать для покупки того огромного особняка... не писать же нечто в роде "вам нужно набрать $d21 золотой слиток (золотых слитков)" :-\
А про корабль - может просто транскрипцию написать? Перевести, мне кажется будет неправильно. А то получится "Назовём корабль 'Дружба', что значит 'дружба'"

У меня закрыта сессия, а теперь еще и юбилей - 100е сообщение  :lol:

« Последнее редактирование: 07 Февраль 2010, 12:18:28 от Чайман »