61
Ромхакинг и программирование / Re: Русификация игр
« : 04 Август 2014, 00:26:59 »
Greengh0st, Я тебя когда-нибудь расстреляю.
В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.



Прям закос под французский:)
Ну если так то все отлично косяков не замечено.
Леон, вы участвовали в переводе Pale Moon?От части.
А он отличается от мозиллы?
Русский язык брал с сайта Palemoon http://relmirror.palemoon.org/langpacks/24.x/ru.xpi
Перевод от 2013-09-05 Косяков не замечал, нормально всё
Ты перевёл Бледную Луну? Как-нибудь гляну из интереса на перевод. Хотя, меня инглиш устраивает.Ну, как перевёл, часть перевода всё-равно из Мозиллы идёт, а то, чего нет в Мозилле пришлось переводить руками. Ранее не занимался таким, мб где и косякнул.

Ты перевод скачай, пройди и составь список, по твоему мнению, корявых фраз. Отправь его автору, а он разберется где стоит принять предложения, а где нет.
P. S. 90 % таких имхо обычно не воспринимается аддекватными переводчиками.
Вообще ЕНОТОГРАД - очень клевое название. Я бы возрадовался смекалке переводчиков, если бы его так перевели.