Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Чайман

Страницы: Назад 1 ... 5 6 7 8 [9]
241
Я конечно не видел чего там им присылали раньше, но сами виноваты..
Назвались "Шедевр".. и теперь говорят, что неграмотные все.
Хорошо, пусть кто-то перевод неграмотный сделал..
и что?
Проблема то не в том (судя по постам), что перевод не передает суть, а в том, что суть с орфографическими ( о пунктационных молчу - не к месту) ошибками. То есть, получается, с английского им перевели, а провести художественную обработку некому? Я, да и всё эму-сообщество, вроде, не вправе чего-либо требовать, но, с другой стороны, - "Взялся за гуж..". Можно было бы и человека для этого выделить...
Про лэндсталкера пишут, что переводили-переводили, а теперь даже ромхакер отказывается то что получилось вставлять..
Ну, а если Вам не так, - переделайте, чтобы было всё ништяк... Стихи, блин, кривые.. я - реппер!  ^__^  lol
Я никого не осуждаю и ничего никому не доказываю. Спорить ни с кем тоже не собираюсь, а просто высказываю своё мнение. Оно может и не обязано совпадать со мнением каждого конкретного человека.
НО:
Если так, скажем, "выпендриваться" и желать чтобы всё "на блюдечке ..." лежало, то ничего не выйдет хорошего. Да, я могу сдампить текст и вставить его обратно (спасибо за это хекс редактору, переделанному Ginnie), да, я порядком поднаторел в языке, но, даже так, сам перевод - куда более муторная штука, занимающая куда больше времени, чем вставка текста. Получается, в данном случае, что то, что сделает "ромхакер" может сделать любой, кому скажут какие кнопочки нажать..
Предвидя волны негодования и постоянные вопросы в духе "Чё ж ты, %*$#@!, сам тогда ничего не сделаешь???? >:(" отвечу:
Я не говорил, что всё сам сделаю, не назывался тем, кто начал делать, и "когда-нибудь доделает", я предложил помощь. Не понравится - не надо. Тогда, может быть,у меня будет свой перевод. Как верно заметил один мой друг -  с блэкджеком и шлюхами..
(надеюсь не посчитают руганью... :blush:)

PS:Ну воть, вполне в моём духе))) Еще раз повторю - спорить не хочу и не буду. Высказывать мнение никто не мешает, только, уж попрошу на всякий случай, без тыканья в меня пальцем и приговаривания при этом "Слышь ты!..."
Всем peace! ^___________^

242
<оффтоп>
Ой, да прям... сайт... когда-то делать нефиг было)) И баннеры ещё не наместе.. как бы не отрубили))
</оффтоп>

243
Ну, в случае с сеговским вариантом круптар может и не понадобиться - там строчки не пожаты и места порядком
 ^_^
Я ужо на Шедевр отправил пример перевода, если им покатит мой стиль - возьмусь всерьёз  :)

244
sempai-kun, ну я даже когда пройду не буду писать, как пить дать..  ^_^
хочу спросить вот о чём. Перевести всё прохождение - не проблема, уже процентов 20 есть  :). однако в нём есть секция:
Цитата
                             8.0  Тайны, и т.п.
                                  8.1  Тайны
                                  8.2  Мини Игры
                              9.0  Списки
                                  9.1  Оружие
                                  9.2  Броня
                                  9.3  Шлемы
                                  9.4  Щиты
                                  9.5  Аксессуары
                                  9.6  Вещи
                                  9.7  Рецепты Еды
                                  9.8  Ингредиенты для блюд
                                  9.9  Ценные Находки
                                  9.10 Навыки
                                  9.11 Заклинания
                                  9.12 Бутылка Рун
                                  9.13 Бестиарий (Список врагов)
                                  9.14 Гид по магазинам
                              10.0  Местоположения:
                                  10.1 Линза
                                  10.2 Удивительный Шеф-повар
                                  10.3 Секретные Локации
                              11.0 Гид по смешиванию Креймелов
Наверное стоит с этого начать - вроде это и требуется?

245
Mashin, ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ССЫЛКИ!!!!!!

PS: шрифты я и сам перерисовать могу ) запихивать перевод в ром самому неохота - долго очень...

246
Оки, уже перевожу ^___^
А насчёт выложить... это же не похождение, а перевод. Посмотрим. Выкладывать буду когда и если с автором оригинала свяжусь. Своё писать неохота, хотя TOD 2 почти прошёл )

PS: Просьба обращаться только на "ты"  :)

247
Лично я переводчиками не пользуюсь - кривые они - это раз, уровень владения позволяет обходиться без них. Изредка отдельные слова ищу.
Сам прохожу английскую - у меня был первый диск русский (невесть откуда взялся), а потом я купил европейку и продолжил со 2 диска)
В общем, за завтра постараюсь сделать ;)
Nereid-sama, если тоже станешь переводить - напиши.
Просто зачем мы будем одно и то же переводить? ^_^

248
Mashin, Поделишься ссылочкой на ПК версию? ;)

PS: на форуме читал про перевод снесовской версии, и про то, что человек, который этим самым переводом занимался давно не объявлялся.. Ни темы не найду, ни человека.. Хочу помочь перевести. Куда стучать, чтобы скрипт дали?
В теме о переводе энтузиазма мало - мол, не нужен, как-бы :(

Добавлено позже:
Не сочтите за рекламу...
http://www.celestia.hut1.ru/My%20works/DUMP.doc
В этом документике список наименований, имён и т.д. для MegaDrive версии. Спойлеров нет, т.к. в доке только списки, без координат.

249
sempai-kun, может тебе прохождение с английского перевести? Ты только скажи :)

Страницы: Назад 1 ... 5 6 7 8 [9]