7681
Разное / Re: Правильные переводы
« : 03 Ноябрь 2011, 22:55:37 »
детский сад развели, хотя Rumata уже всё разжевал.
в русском языке ругательства или оскорбления могут быть цензурными и нецензурными, в английском такого резделения нет.
к примеру "ты козел!" и "ты fucking козел!" у них ~одинаково "ругательны", в русском же последний вариант нецензурный и вообще намного оскорбительней.
по-этому тупо дословно переводить всё это дело не правильно.
в русском языке ругательства или оскорбления могут быть цензурными и нецензурными, в английском такого резделения нет.
к примеру "ты козел!" и "ты fucking козел!" у них ~одинаково "ругательны", в русском же последний вариант нецензурный и вообще намного оскорбительней.
по-этому тупо дословно переводить всё это дело не правильно.
вон разработчики из кейв сами так делали.

), а в кинотеатрах, организуются спец. показы где Гоблин сидит и вживую дублирует фильмы, собсно этим и зарабатывает щас в основном.
