Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Mefistotel

Страницы: Назад 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 ... 57 Далее
121
Переводы игр / Русификация игр
« : 26 Март 2018, 02:30:04 »
Цитата
Извини, а можешь просто дать список программ? Слишком много англ. текста, а времени читать нет.
Чувствую, что тебе скажут :lol:

122
Переводы игр / Русификация игр
« : 08 Март 2018, 10:13:16 »
Проще тогда биос класть,  как ты заметил.   На FDS только знаю,  что наиболее полная версия первого Метройда есть.
Что там ещё интересного...

123
Переводы игр / Русификация игр
« : 15 Февраль 2018, 12:30:54 »
Я уж думал ты всё)

124
Переводы игр / [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 31 Январь 2018, 03:17:15 »
Тебе надо уточнить у парней с форума PSPX.RU.
Здесь вряд ли кто поможет.

125
Общий / Не пройденные (заброшенные) игры
« : 15 Январь 2018, 08:15:27 »
Пионерка Ксения
Space Quest 5
Gothic 3 (Но надеюсь продолжить когда-нибудь)
Rick Dangerous 2
Кстати говоря, первые две Готики пробежал на одном дыхании, а вот в третьей просто пришёл в ярость от обилия багов и удалил нафиг.
Потом пару лет фаны допиливали любительский патч, я снова попробовал, но всё равно были лаги с туманом и исчезающими текстурами на моей видеокарте. Короче, забросил и второй раз.
Думаю, когда-нибудь начать в третий раз и пройти всё-таки последнюю настоящую Готику)

126
Переводы игр / [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 03 Январь 2018, 03:54:51 »
Ага,  и мне чтобы узнать авторов перевода для указания в своей Базе надо качать гигабайт,  который ещё и перезаливался уже несколько раз) 
Скиньте скрин,  где авторы указаны. Как исправления устаканятся,  скачаю образ.  Для этого ридми и делают,  в котором и версию можно посмотреть и change log.   






127
Переводы игр / [PSP] DANGANRONPA Rus
« : 02 Январь 2018, 14:07:49 »
GreyFox, а нельзя ли сделать маленький ридми файлик, в котором указать хотя бы авторов перевода?
То есть, кто и чем занимался и на основании какого образа с хэш суммами сделан русский перевод, в том числе и указать тех, кто переводил на английский. Может ещё что от себя добавите.
Всегда удивляюсь с народа, который этого не делает. Через небольшое время уже трудно установить даже ники переводчиков, не говоря уже о каких-то подробностях процесса. К примеру, так было с переводами от группы "Эксклюзив".

128
Переводы игр / Переводы на английский
« : 31 Декабрь 2017, 09:07:08 »
Новогодние подарки)

129
Ромхакинг / Final Fantasy I & II - Dawn of Souls
« : 26 Декабрь 2017, 06:44:46 »
FantasyNik, как успехи? (circle) (cross) (square) (triangle)
Мы не так давно перевели вторую часть на NES.
В принципе, были мысли заняться и версией для GBA, так как для нас она легче в плане хакинга. Хотя если бы нашёлся спец по хакингу на PSP, можно было попробовать.

130
С удовольствием посмотрел бои в МК Trilogy с твоим участием. Так держать! :thumbup:
В детстве я проходил МК 3/UM 3-4 бойцами от силы. Шао Кана другими было очень трудно одолеть. :neznayu:

131
Ну что, ромхакер, как успехи)?

132
Переводы игр / Перевод Snatcher (Sega CD)
« : 24 Август 2017, 07:35:53 »
m4x1k, как успехи)?

133
Переводы игр / Re: Переводы на английский
« : 12 Август 2017, 12:29:10 »
Для всех поклонников вселенной:
Megami Tensei Gaiden: Last Bible Special на английском

134
Разное / Напиши о себе + Фотки форумцев
« : 03 Август 2017, 12:51:39 »
Эх, это точно. Я только спустя год после рождения смог нормально поиграть)

135
Картриджи / диски / Новые Дампы 2
« : 21 Июль 2017, 08:14:49 »
Вскрою и сфоткаю.

136
Картриджи / диски / Новые Дампы 2
« : 18 Июль 2017, 14:03:31 »
Какой-то непонятный картридж попался.
Возможно, уже дампили, но не нашёл с наскока.

137
DrMefistO, у меня полно хакерских задач по сеге, которыми я могу тебя нагрузить. :nyam:
Команда у нас опытная и можем перевести практически любой проект. Всё зависит от времени и желания.
Когда я раньше к тебе обращался, то тебе было не до хакинга)

138
Переводы игр / Русификация игр
« : 07 Июнь 2017, 03:11:22 »
Напишите: (глотает).

139
Дайджест / Wii U
« : 05 Июнь 2017, 22:53:35 »
Здесь всё подробно описано:
https://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=704776
На сегодня на любой консоли можно запускать скаченные игры от WII U, WII и GC, плюс хоумбрю и эмуляторы.

140
Переводы игр / Русификация игр
« : 04 Июнь 2017, 00:53:36 »
Да не, норм озвучка получилась. Для фанов уровень неплохой. :thumbup:

141
Обзоры игр / [SNES] E.V.O. - Search for Eden
« : 01 Июнь 2017, 03:18:06 »
Спасибо за обзор отличного эксклюзива. :thumbup:
Классная вещь и очень очень очень оригинальная игра! Жаль никак не допереведут на русский, наскок помнится в MajicTeam занимались переводом данной игрушки !
Когда-нибудь переведём)

142
Разное / Дни Рождения форумцев
« : 31 Май 2017, 09:29:46 »
Rumata, с днём рождения!
Тоже поздравляю! Жаль, что он пропал с форума с ноября прошлого года...

143
Дайджест / Nintendo Switch
« : 31 Май 2017, 01:27:20 »
След. раз уже настал много раз.
 :facepalm:

145
Парни, не знаю, кто заливает на сайт уже готовые русские ромы, но порой он делает это довольно безалаберно.
Просьба обновить ром на сайте:
Lupin Sansei - Pandora no Isan
Ром Lupin Sansei - Pandora no Isan (J) [T+Rus1.00 Chief-Net (20.07.2010)], который залит в архиве, крошится сразу после запуска.

Мы эту игру проверяли и проходили полностью на разных эмуляторах. В ридми указана корректная MD5 для оригинального японского рома, который есть там же на сайте.
В общем, во вложении корректный ром, и дата релиза от 19, а не 20 октября 2010. Прошу обновить архив.

146
Переводы игр / Русификация игр
« : 01 Май 2017, 02:03:09 »
Парням с группы Alliance требуются переводчики для проекта Drakengard 3 на PS3.
Может у кого будет желание помочь.

147
О сайте Emu-Land.net / Обсуждение Библиотеки.
« : 30 Апрель 2017, 14:10:50 »
На днях отсканировал в 600 точек игровой мануал от игры Jungle Book [SNES USA], пришедший ко мне с Канады.
Просьба добавить на сайт.
Если есть умельцы, которые могут произвести реставрацию (убрать потёртости, цвета подправить), то был бы только рад.  Плюс мог бы гарантировать небольшое вознаграждение)
Ссылка.
Сразу оговорюсь, мануал отсканирован для печати. Для удобного просмотра его нужно собирать в иллюстраторе, как сделал Ромаш Шабанов с мануалом от микромашинок.

Также можно добавить и макет коробки:
Ссылка.

P. S. В инете не нашёл подобного мануала. Есть кто знает, где скачать, то просьба поделиться. В планах продолжить сканирование по мере поступления игр.

148
Переводы игр / Перевод Snatcher (Sega CD)
« : 26 Апрель 2017, 04:18:20 »
Эх, жалко, что Марат подзабил на всё это дело.
Думаю, его помощь помогла бы решить проблему с субтитрами, хотя это и обошлось бы серьёзной модификацией кода игры.

149
Переводы игр / Перевод Snatcher (Sega CD)
« : 25 Апрель 2017, 23:44:07 »
m4x1k, ты бы скооперировался с Dizzy по части перевода текста.

150
Переводы игр / Русификация игр
« : 24 Апрель 2017, 00:08:36 »
В Базу каждый желающий может добавить переводы самостоятельно. Необходимо только зарегистрироваться на сайте. Вообще, идея такая, что переводчики делают это сами, чтобы больше людей видели их творения.
А я не сижу каждый день в поисках новых переводов и добавляю их по мере наличия свободного времени.

Страницы: Назад 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 ... 57 Далее