Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Guyver(X.B.M.)

Страницы: Назад 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 ... 89 Далее
121
Ромхакинг / Pier Solar и всё-всё-всё...
« : 15 Август 2025, 13:36:07 »
Пока не знаю даже (тут пару вечеров придётся умножать на 14, как минимум), учитывая то, что даже непонятно насколько та или иная версия рабочие. На мои вопросы пока так никто и не ответил :neznayu: Какая версия и на чём не работает?

122
Ромхакинг / Pier Solar и всё-всё-всё...
« : 15 Август 2025, 09:31:39 »

123
Переводы игр / Русификация игр
« : 09 Август 2025, 10:53:47 »
Так возьми в игре и исправь что-то, а потом посмотри... :neznayu:

124
Ромхакинг / Pier Solar и всё-всё-всё...
« : 09 Август 2025, 05:35:51 »
Никаков. Это я за 5 минут сделал. Просто посмотрел, что там, по большей части, даже поинтеры не особо нужны для полноценного перевода, так как текст внутри блока можно двигать как угодно. По крайней мере, в прототипе... Другие ромы я не смотрел, так как тут настращали, что они нигде не работают...

Добавлено позже:
Прототип тоже нельзя перевести? Он будет в каких-то моментах глючить? Я имею в виду эмуляторы. Я запускал игру на Gens 11...

125
Ромхакинг / Pier Solar и всё-всё-всё...
« : 09 Август 2025, 05:24:53 »

126
Ах ты антисталинист! :lol: Мне не нравятся 90% переводов. Особенно после того, как поиграешь во что-то хорошо переведённое (типа ДК8), а потом видишь промт... Из-за плохого перевода я в некоторые игры просто не играю, так как не люблю на инглише играть, а русика нормального до сих пор нет... :cry:

127
Ну, она же изначально японская, разве нет (Koei)? :neznayu: Помню, мы в японке некоторые моменты смотрели спорные...

128
Ромхакинг / Ваши хаки
« : 02 Август 2025, 06:00:20 »
Хак русской версии игры Kaze no Notam - Notam of Wind (PSx):



Ссылка на страницу с хаком: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=891&Itemid=25

Изменения:

1.1. С начала игры доступны новые виды шаров без ввода кода. При вводе кода они заменяются на дефолтные.

Код: "Начните игру и зажмите кнопки L1 + L2 + R1 + R2 на логотипе компании Sony"

1.2. Топливо потребляется ТОЛЬКО при включении горелки, т.е. если горелку не включать - оно не будет постоянно уменьшаться. Это исправление позволяет играть в игру почти на полном расслабоне, так как последние раунды пройти с постоянно уменьшающимся топливом очень трудно. Да и в соревнованиях (к примеру, в "Дельте" или "Броске") это сильно поможет.

Доступно 3 патча в форматах ppf, ups и bps, ставятся на оригинальную японскую версию (redump). На странице с хаком есть ссылка на онлайн-патчер, который применяется на игру без скачивания файлов/программ.

129
Переводы игр / Русификация игр
« : 02 Август 2025, 05:49:24 »
Закончен перевод Kaze no Notam (PSx) с кучей плюшек (руководство пользователя, буклет для CD-диска с музыкой, сама переконвертированная музыка, обложки для музыкального диска).



Подробности на странице: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=888&Itemid=88


130
Перевёл руководство пользователя для игры Kaze no Notam (PSx)

Ссылка на руководство: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=889&Itemid=73



Ещё был переведён буклет для CD-диска с музыкой из игры:

Ссылка на буклет: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=890&Itemid=73


131
Tom and Jerry - The Movie
King's Quest - Quest for the Crown

133
Всё верно, исходников нет, так как с 10 ресурсов всё собиралось по крупицам. По фото с ebay, видео распаковок и т.п.

134
Переводы игр / Русификация игр
« : 23 Июль 2025, 13:24:09 »
Kaze no Notam - Notam of Wind (PSx). Я перевёл руководство пользователя к игре с японского и вроде бы закончил с переводом самой игры. Есть желающие протестировать?


1. Нужен будет сейв на самый конец игры, чтобы проверить титры (прямо перед титрами). Можно до кучи ещё сейв, в котором будут доступны все 9 раундов. Ну или 8 из них... Кто дойдёт до конца - можно скринов наделать с титрами, чтобы видно было, как выводятся ВСЕ должности на русском.
2. На геймфаке есть код, позволяющий в начале игры выбирать другие шары. Кто-то понял, как его запустить? У меня он не срабатывает...
3. Руководство тоже желательно проверить на ошибки/опечатки.

135
Переводы игр / Русификация игр
« : 10 Июль 2025, 15:01:47 »
Около 10-15... :neznayu:

136
Переводы игр / Re: Русификация игр
« : 09 Июль 2025, 09:37:46 »
Никто не хочет протестировать русский перевод игры Aquanaut's Holiday (PSx)?



Надо бы проверить и переведённое руководство к игре.

Добавлено позже:
У меня глаз замылен уже, могу что-то не видеть... :lol:

137
Ромхакинг / Заказ хака за оплату
« : 27 Июнь 2025, 02:30:26 »
Cyneprepou4uk, вот нет в тебе коммерческой жилки. Сказал бы, что перенёс, и намекнул  бы на оплату :lol:

138
Я проходил игру, как помню, только 1 раз. Последний этап там просто жесть...

139
Aquanaut's Holiday - там реально страшные звуки сонара и разные звуки подводные, включая дыхание :lol:

140
Переводы игр / Русификация игр
« : 11 Июнь 2025, 16:40:10 »
А что ты скажешь на то, что ром, который ты переводишь, в очередной версии гуднеса, к примеру, меняет свой маппер на другой? :lol:

Ну, т.е., 15 лет назад ты перевёл ром. Он вообще был один, без всяких версий. А теперь появилось ещё несколько, причём они все на другом маппере, а твоего рома вообще теперь нигде нет...

141
Переводы игр / Русификация игр
« : 11 Июнь 2025, 10:45:40 »
Ты так говоришь, как будто эти правильные ромы как появились, так сейчас ими и остаются. Да за время, когда я начинаю перевод и заканчиваю его, ром может поменяться 5 (!) раз. И то, что раньше было единственно верным, сейчас становится бэд дампом и т.п. Некоторые "правильные" ромы 20-летней давности (причём это я их скачивал тогда, а они ещё старше на самом деле), которые всю жизнь были правильными, теперь оказываются неизвестно чем и уже в сети их не всегда найти можно...

142
Общий / Во что сейчас играем?
« : 11 Июнь 2025, 04:23:12 »
Начал играть в Xenonauts 2. Очень сильно не хватает некоторых плюшек первого X-COM'а. Казалось бы наоборот, столько времени прошло, и игра будет сложнее (в плане устройства игрового процесса) и масштабнее. А она в некоторых моментах сильно упрощена, что сказывается на ней не очень хорошо... :neznayu:

143
Переводы игр / Русификация игр
« : 11 Июнь 2025, 03:30:19 »
Цитата
Обычно, когда эмулятор учитывает контрольную сумму, то вычисляют для всего рома без заголовка

Понятно. Ром Kamen Rider Club с одновременно исправленной общей КС (код+графика без заголовка) и КС только кода...

П.С. Давно хотел перевести одну игру, но она жёстко привязана к CRC во многих эмуляторах и сильно крашится во многих местах. Попробую и в ней поменять суммы...

144
Переводы игр / Русификация игр
« : 10 Июнь 2025, 21:46:06 »
"Русский" ром Kamen Rider Club с исправленной КС. Теперь работает на VirtuaNES. Другие эмуляторы, где он не работал, я не проверял :neznayu:

Было:


Стало:


VirtuaNES определяет ром по коду, т.е. графику можно менять как угодно, а в коде изменишь всего 1 байт - и уже всё, джок барма. Другие эмуляторы не знаю как определяют ромы. Может, по общей контрольной сумме кода и графики? ХЗ...

145
Ромхакинг / Re: заменить crc32 на нужный
« : 10 Июнь 2025, 21:19:00 »
Спасибо, работает!

146
Ромхакинг / заменить crc32 на нужный
« : 10 Июнь 2025, 20:37:28 »
Если я хочу изменить crc-32 в файле без его удлинения. Подскажите алгоритм.

1. Смотрю в оригинальном файле CRC-1 (7213b476). Его размер 455896 байт.
2. Беру изменённый файл такой же длины, как и оригинальный. Смотрю в изменённом файле CRC-2 (dd8ed0f7).

Length of data: это длина оригинального файла?
Offset to patch: это место, в которое вставляются 4 байта для того, чтобы у нового файла CRC-32 совпала со старым? Т.е. если файл изменённый 455896 байта, то это смещение будет 455892?
Current CRC32: CRC-2
Desired CRC32: CRC-1

Я что-то совсем запутался :neznayu: Вставлять в программу нужно такие данные?

455896
455892
dd8ed0f7
7213b476

Прога вроде что-то иногда считает, особенно если что-то произвольное вводить (CRC Adjuster.exe), но чаще всего просто мгновенно закрывается и всё... Это потому, что в ней нет паузы после расчёта и в новых системах ничего увидеть не получится? Её на 98 винде надо запускать? o_0

Что там в итоге-то вывестись должно? Какой результат?

147
Переводы игр / Русификация игр
« : 10 Июнь 2025, 15:30:28 »
Простейшая игра, слева Mesen...



Лучший... :facepalm:

puNES (стабильная версия) - стабильная? Тут даже и писать ничего не надо... :facepalm:

148
Ну, пару раз я тоже так делал.

Ещё когда пойнтеры и текст находились в разных файлах, я их просто сращивал, потом переводил в круптаре и опять разъединял...

Иногда я использую эту программу для вставки графики в hex-виде...

149
Она хороша тем, что можно написать к ней плагин, если метод хранения текста какой-то уж очень сложный. Т.е., в принципе, ей можно перевести почти любую игру, если ты разберёшься как в ней что устроено.

150
Поищи эмулятор, где это будет работать? :neznayu:

Страницы: Назад 1 2 3 4 [5] 6 7 8 9 ... 89 Далее