| Игры > Общий |
| JRPG с качественным переводом на русский язык |
| (1/3) > >> |
| Heckfy:
Предлагаю собрать в этой теме игры в жанре JRPG, у которых имеется качественный перевод на русский язык. Из тех, что я лично играл, могу назвать Brave Battle Saga, Shining Force и Shining Force 2 для Sega Mega Drive. |
| Rumata:
Можно узнать критерии качественности? --- Цитата: Heckfy от 03 Август 2025, 22:48:43 ---Brave Battle Saga --- Конец цитаты --- Вот об этом хотелось бы узнать по-подробней |
| mlegion:
--- Цитата: Heckfy от 03 Август 2025, 22:48:43 ---Brave Battle Saga --- Конец цитаты --- От тех китайских мастеров русской словесности были и другие прекрасные примеры переводческих шедевров: |
| ghostdog3:
Скорее всего, речь не о старом машинном переводе с картриджей (который "FINAL FANTASY русская версия"), где кроме невысокого качества был также критический bug, а новом переводе 2018 года от Str@nger. |
| Rumata:
Старый не машинный, а китайский. Изначально она вышла на китайском под названием Тайкун чжаньши. Потом ГлориСан сделала из неё Final Fantasy и перевела своими силами на русский. При этом игру запорола и сделала непроходимой. Magic Team долго её фиксили, но перевод таким и остался. Лет через 10 появилась Legend Of The Magic Warrior на английском и перевод Str@nger сделан уже с неё. Так что я уже не знаю, кто что переводил. Опять надо разбираться, у меня куча лежит разных дампов. |
| Vincent7:
--- Цитата: Heckfy от 03 Август 2025, 22:48:43 ---Предлагаю собрать в этой теме игры в жанре JRPG, у которых имеется качественный перевод на русский язык. Из тех, что я лично играл, могу назвать Brave Battle Saga, Shining Force и Shining Force 2 для Sega Mega Drive. --- Конец цитаты --- JRPG на сегу или вообще? Если под качественным имеется ввиду литературный перевод, на вскидку могу назвать Chrono Trigger, Dragon Quest 8, Ni no Kuni remastered, и недавний перевод Tales of Phantasia. Некоторые игры серии Final Fantasy для PS1 вполне сносно, на троечку с плюсом переводили RGR. |
| Partsigah:
--- Цитата: Vincent7 от 04 Август 2025, 01:53:12 ---недавний перевод Tales of Phantasia --- Конец цитаты --- Ну там все переводы от temple-tales не вызывают никаких нареканий, в том числе и те, что не из серии tales of. Lunar 2 для пс1 был хорош, тожэ недавний. |
| Street Fighter:
Из неназванного: Snes: Bahamut Lagoon Bishoujo Senshi Sailor Moon - Another Story Chrono Trigger - Prophets Guile Earthbound Final Fantasy II Final Fantasy V Final Fantasy VI Star Ocean Super Mario RPG - Legend of the Seven Stars Slayers Sega: Uncharted Waters - New Horizons Nes Dragon Warrior Dragon Warrior II Dragon Warrior III Dragon Warrior IV Earthbound Zero Final Fantasy II Legacy of the Wizard Magic Candle Minelvaton Saga |
| Rumata:
Платформу указывайте, пожалуйста |
| Street Fighter:
--- Цитата: Partsigah от 04 Август 2025, 06:00:07 ---от temple-tales не вызывают никаких нареканий --- Конец цитаты --- А снесовский Tales of Phantasia перевели, а то уже запутался совсем, что перевели, а что нет o_0. |
| Partsigah:
--- Цитата: Street Fighter от 04 Август 2025, 09:51:52 ---снесовский Tales of Phantasia --- Конец цитаты --- Нет, т. к. нет особого смысла, ибо пс1 версия самая полная, ну, по крайней мере по сравнению со снесовской. Для понимания сути перевели и перепели дажэ опенинг. Добавлено позже: Само собой это касается переводов от temple-tales., Кто-то другой можэт и перевëл, я не следил. |
| Sharpnull:
--- Цитата: Street Fighter от 04 Август 2025, 06:14:03 ---Bahamut Lagoon --- Конец цитаты --- Можно ли считать русский перевод "качественным", сделанный с плохого перевода на английский? И любой перевод с перевода?🤔 Может там смотрели на оригинал, но я не интересовался. Для оценки качества текста нужно пройти игру в оригинале и в переводе, зная превосходно оба языка. |
| Rumata:
--- Цитата: Sharpnull от 04 Август 2025, 13:47:13 ---И любой перевод с перевода? --- Конец цитаты --- Вот об этом я и говорю касательно Brave Battle Saga. И, на сколько я понимаю, переводы с японского (китайского) через английский не редкость --- Цитата: Street Fighter от 04 Август 2025, 06:14:03 ---Uncharted Waters - New Horizons --- Конец цитаты --- А это точно JRPG? |
| Guyver(X.B.M.):
Ну, она же изначально японская, разве нет (Koei)? :neznayu: Помню, мы в японке некоторые моменты смотрели спорные... |
| Rumata:
Японская - J, а RPG где? И, поскольку есть родной англоязычный релиз, то говорить о японской версии вообще странно |
| Hatsuyuki:
--- Цитата: Heckfy от 03 Август 2025, 22:48:43 ---Shining Force --- Конец цитаты --- Перевод этой игры с японского на английский, на мой взгляд, не очень хороший. Как уже заметили выше, в русский перевод с английского проникли все косяки промежуточного перевода. |
| ww:
Я думал сначала Jrpg - это те, что не переведены официально на англ. например. Т.е. только те, что с фан-переводом. Но если в списке ФФ, то видимо тут будут все рпг перечислены? Я бы тогда добавил Megaman: Battle Network на гба |
| Rumata:
--- Цитата: ww от 04 Август 2025, 16:33:00 ---Я думал сначала Jrpg - это те, что не переведены официально на англ. например --- Конец цитаты --- А где, собственно, речь о переводах на английский? o_0 Вроде перевод должен быть на русский. |
| ww:
Ну тогда еще добавлю недавний перевод на ГБ - Pokémon Blue/Red Version |
| Vincent7:
--- Цитата: Sharpnull от 04 Август 2025, 13:47:13 ---Можно ли считать русский перевод "качественным", сделанный с плохого перевода на английский? И любой перевод с перевода? --- Конец цитаты --- А что подразумевается под плохим переводом? --- Цитата: Sharpnull от 04 Август 2025, 13:47:13 ---Для оценки качества текста нужно пройти игру в оригинале и в переводе, зная превосходно оба языка. --- Конец цитаты --- Ну например я считаю перевод Dragon Quest 8 от exclusive довольно качественным, видно что переводили толковые люди. Но чтобы удостоверится мне надо выучить японский язык, пройти японскую, английскую а потом и русскую версию заново, так что ли?:shifty: Возможно какие нибудь оголтелые фанаты так и делают. Лично я не считаю, что если к примеру в английском переводе не так перевели имена каких нибудь npc или монстров, названия предметов, отредактировали через чур "японские" диалоги или шутки и тому подобные мелочи - то перевод становится плохим. Главное чтобы не менял сюжет игры. Добавлено позже: --- Цитата: Rumata от 04 Август 2025, 13:58:45 ---Uncharted Waters - New Horizons А это точно JRPG? --- Конец цитаты --- Тоже не считаю ее JRPG. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |