Игры > Игры на консолях 5-6 поколений
[3DO] Перевод (русская озвучка) Star Control 2
aidolov23:
Решил попробовать сделать русификацию озвучки в игре Star Control 2 для 3DO с помощью современных технологий. Сейчас около 50% уже переозвучено.
Ниже видео с демонстрацией русской озвучки, в таймкодах в описании к видео есть таймкоды на 4 расы, которые встречаются в начале игры. Когда записывал демку, заметил, что в переозвученных файлах громкость ниже, чем в оригинале, это я потом в конце исправлю пакетно, когда буду собирать билд с озвучкой всех рас.
Хотелось бы услышать мнение, нужна ли только озвучка в игре? И как вообще само получаемое качество? Озвучку доделать полностью смогу в одиночку, но перевод текста делать не планирую. Если кому-то интересно сделать это, можете продолжить потом.
Также пока не разобрался как перевести видеозаставки в игре, но их там мало. Возможно тоже просто оставлю без перевода, пока кто-то другой не разберется с ресурсами.
P.S. Я сам новичок в переводах, не знаю где лучше про это писать. На 3DOplanet пока не получилось зарегистрироваться, не приходит письмо активации на мои ящики. Поэтому готов выслушать все советы.
-----
UPD: Переозвучка завершена, подробнее можно почитать в теме на 3doplanet http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=17&t=5663
Ogr:
--- Цитата: aidolov23 от 01 Июнь 2025, 21:35:33 ---нужна ли только озвучка в игре? И как вообще само получаемое качество?
--- Конец цитаты ---
Неадекват выскажет свое большое фи, и пошлет английский учить. :lol: Адекват скажет, что это на пару голов выше чем качество "деревянной парочки", ну и что для большинства людей лучше даже хреновая озвучка ДП чем никакой.
aidolov23:
--- Цитата: Ogr от 01 Июнь 2025, 22:32:36 ---Неадекват выскажет свое большое фи, и пошлет английский учить. :lol: Адекват скажет, что это на пару голов выше чем качество "деревянной парочки", ну и что для большинства людей лучше даже хреновая озвучка ДП чем никакой.
--- Конец цитаты ---
да, основная цель - это возможность вообще поиграть в старые игры, для которых вряд ли кто-то сделает озвучку, но без русской озвучки в которые сложно играть. Потому что текст еще можно хоть как-то перевести, например тем же экранным переводчиком. А вот озвучку сложнее намного воспринимать, если нет такого уровня языка.
именно Star Control 2 выбрал, потому что я сам хотел поиграть и делаю для себя в первую очередь, и тут большой объем озвучки, сразу можно оценить реально ли интересно играть с такой озвучкой и как справляются современные технологии с такими задачами.
И если в целом покажется интересно, то можно переозвучивать так и другие игры. Хотя в каких-то играх будет больше трудностей, потому что не везде будет так удобно как здесь разбиты диалоги для каждой расы отдельно. Но другие проекты в любом случае только после этого.
Добавлено позже:
Есть хорошая новость по переводу текста. Я вчера полазил по ресурсам игры, нашел в файле STARCON.PKG в бинарном виде есть все строки вопросов и ответов, между которыми выбирает игрок.
Потом я понял, что в исходниках The Ur-Quan Masters можно найти какие вообще все строки существуют, и только их заменить в бинарном файле. А дальше я проверил русификатор текста The Ur-Quan Masters - и там есть все переводы.
У меня остались такие трудности:
1) я не понимаю можно ли, и как вообще заменять строки STARCON.PKG на более длинные, на более короткие точно можно. Плохо разбираюсь в этой теме, т.к. не работал с таким. Потому что часть строк в русском переводе будет длиннее.
2) нужно найти где шрифт в версии 3do, сама перерисовка шрифта тоже есть в файлах русификатора The Ur-Quan Masters уже готовая.
Если кто-то может помочь с пунктом 2, то по поводу длинных строк можно как-то и сократить с помощью скриптов, если не найдется решение. И тогда получается и большая часть текста игры будет на русском. Уже потом можно и разобраться с оставшимися строка, но их там будет очень мало в сравнении с этим, и они точно не будут мешать играть.
p.s. я еще нашел утилиту распаковки STARCON.PKG, но после распаковки появилось много бинарных файлов, не понимаю имеет ли смысл двигаться в этом направлении. И я так понял нет готового инструмента, чтобы запаковать назад этот файл.
SavitarSvit:
aidolov23, озвучка получилась годная, молодец.
Образ игры тестировался на эмуляторе? Просто там есть куча всяких тонкостей, чтобы сделать правильный перевод, который будет работать на консоли. А перевод для эмулятора, это такое себе. Тебе на 3DOPlanet дорога.
aidolov23:
--- Цитата: SavitarSvit от 02 Июнь 2025, 10:49:56 ---aidolov23, озвучка получилась годная, молодец.
Образ игры тестировался на эмуляторе? Просто там есть куча всяких тонкостей, чтобы сделать правильный перевод, который будет работать на консоли. А перевод для эмулятора, это такое себе. Тебе на 3DOPlanet дорога.
--- Конец цитаты ---
Пока на 3do не тестировал, но у меня он есть, запишу потом болванку и проверю. я диск не распаковывал, а обновлял файлы утилитой, которая заменяет сразу часть в готовом оригинальном образе, по инструкции из другого перевода для 3do делал. Поэтому думаю, что будет работать на 3до, но чуть что с этой частью потом думаю получится разобраться в любом случае. Т.е. перевод будет именно для оригинальной приставки.
p.s. На 3doplanet пока жду ручной активации учетной записи, письмо не приходит, выше писал про это. Буду и там искать помощь.
Online:
Интересно бы было послушать Killing Time с русской озвучкой, возможно сделать аналогично?
SavitarSvit:
--- Цитата: Online от 02 Июнь 2025, 18:28:26 ---Интересно бы было послушать Killing Time с русской озвучкой, возможно сделать аналогично?
--- Конец цитаты ---
Можно, только нужен толковый хакер, который будет разгребать ресурсы. Есть демо, где перевели начальную заставку.
PoliKarp:
Воспринималось бы намного лучше, если бы оригинальную английскую речь всё ещё было слышно, т.е. сделать закадряк. Голая машинная озвучка выбивает из погружения, персонажи говорят с каким-то прибалтийским акцентом.
HayaoYokogawa:
Так ведь вроде был перевод текста уже, разве нет? Про озвучку - нууууу...
Капитан Савифэл вместо Фуиффо - это весело. Посоветовал бы подумать о том, как заставить голоса делать более похожими на оригинал или заморочиться и режиссуру проводить исходя из тех голосов, которые более привычны нам, тот же Фуиффо слишком уж по-детски звучит
Короче, труд похвальный, игра топ, определенно стоит и озвучку перевести :)
--- Цитата: PoliKarp от 04 Июнь 2025, 05:36:00 ---Воспринималось бы намного лучше, если бы оригинальную английскую речь всё ещё было слышно, т.е. сделать закадряк. Голая машинная озвучка выбивает из погружения, персонажи говорят с каким-то прибалтийским акцентом.
--- Конец цитаты ---
Скорее как ранние многоголосые пиратские переводы на ПС1 звучит :lol:
Сам проходил на английском лет 8 уже назад, конкретно так напряг голову с непривычки от более литературного языка, чем в обычных играх :lol:
aidolov23:
--- Цитата: HayaoYokogawa от 04 Июнь 2025, 07:12:06 ---Так ведь вроде был перевод текста уже, разве нет?
--- Конец цитаты ---
на 3DO нет субтитров во время разговоров с игроком (видно на видео), только его вопросы выбираются в меню. поэтому и было решено сделаю русскую озвучку.
--- Цитата: PoliKarp от 04 Июнь 2025, 05:36:00 ---Воспринималось бы намного лучше, если бы оригинальную английскую речь всё ещё было слышно, т.е. сделать закадряк.
--- Конец цитаты ---
возможно бы и получилось лучше, но во первых так делать намного сложнее теми алгоритмами которые я выбрал, чтобы вообще довести озвучку до конца (а там ее более 11 часов).
а во вторых - и это очень важно, на 3ДО сложно уместиться в отведенные размеры под озвучку, и если ее еще усложнять, т.е. больше информации будет в каждом диалоге (оригинал+перевод), то с большой вероятностью не поместишься в отведенное место. у меня были трудности даже сейчас.
В целом перевод - это больше демонстрация возможностей сделать озвучку уровня старых пиратов (а возможно и выше) в одиночку с помощью современных технологий. А не идеальный перевод для этой игры. Но также этот переозвученный образ может послужить основой для всех желающих доделать более лучшую озвучку. можно по одной расе дополнять уже не спеша более качественные озвучки, если кто-то захочет таким заняться. Или возможно подтолкнет кого-нибудь еще сделать переозвучки других игр, понимая, какой результат сейчас можно получить.
Ogr:
--- Цитата: aidolov23 от 04 Июнь 2025, 11:52:19 ---теми алгоритмами которые я выбрал
--- Конец цитаты ---
какими?
PoliKarp:
aidolov23, проще говоря, новые звуковые файлы должны быть идентичны таймингу оригинальных и ваш способ это подразумевает?
Online:
--- Цитата: SavitarSvit от 03 Июнь 2025, 19:29:44 ---Можно, только нужен толковый хакер, который будет разгребать ресурсы. Есть демо, где перевели начальную заставку.
--- Конец цитаты ---
Я насколько помню, там видео призраков и аудио были отдельно, рылся как -то давно в ресурсах, т.к. призраки без фона.
По русской озвучке нашел это
https://youtu.be/m2LU7Tv5JMw?si=IGNc4GmfUQ95RSn2
:D
Можете ссылку скинуть о чем пишете? Интересно бы было послушать
HayaoYokogawa:
--- Цитата: aidolov23 от 04 Июнь 2025, 11:52:19 ---на 3DO нет субтитров во время разговоров с игроком (видно на видео), только его вопросы выбираются в меню. поэтому и было решено сделаю русскую озвучку.
--- Конец цитаты ---
А принципиально переводить именно 3DO версию? Ну, в смысле, можно ведь взять современный порт и плясать от него - он построен как раз на коде 3DO-версии, и он даже бесплатный.
aidolov23:
--- Цитата: HayaoYokogawa от 05 Июнь 2025, 07:03:58 ---А принципиально переводить именно 3DO версию?
--- Конец цитаты ---
Я делал переозвучку для себя, и хотел именно пройти 3DO версию, я увлекаюсь ретрогеймингом. И только в 3DO версии это очень актуально, потому что там не субтитров этих диалогов. А так вообще можно таким методом делать переозвучку любой игры, если получается ее ресурсы править.
А так вообще уже переозвучка готова, все диалоги теперь на русском. И получилось собрать образ под оригинальный 3DO. Подробнее здесь http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=17&p=206371
Там есть и ссылка на образ для тестирования, но можно и проходить его. Сейвы работают между разными версиями, я проверил - загрузил свой сейв от английской версии. Т.е. чуть что можно будет пройти на другом образе, если будут проблемные места.
Ogr:
--- Цитата: aidolov23 от 05 Июнь 2025, 14:56:18 ---можно таким методом делать переозвучку любой игры
--- Конец цитаты ---
Каким именно, какие сервисы / нейросети использовал?
aidolov23:
Для переозвучки использовал Хейген, платный тариф, была такая возможность. Но возможно стоит проверить какие вообще сейчас есть варианты, я сильно не изучал. Локального варианта хорошего вроде бы нет сейчас, там что-то типа автоперевода и начитки без таймингов, а здесь было удобно, что само расставляет сразу в нужных местах как в оригинале, и голоса довольно похожи на оригинал.
SavitarSvit:
--- Цитата: Online от 04 Июнь 2025, 15:58:45 ---Можете ссылку скинуть о чем пишете? Интересно бы было послушать
--- Конец цитаты ---
Ссылка на образ игры даже сохранилась:
https://disk.yandex.ru/d/_iDMydjH33m6ug
aidolov23:
Уже получилось заменить 99% текста во всей игре на русский язык. В основном остались надписи только на картинках.
Образ v0.8 и подробное описание можно найти здесь http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=17&t=5663
aidolov23:
Релизная версия 1.0.0
http://forum.3doplanet.ru/viewtopic.php?f=22&t=6040
Навигация
Перейти к полной версии