Другое > Разное
Мои варианты переводов
Drowfan:
--- Цитата: Partsigah ---Тебе пора бы ужэ отдельную тему своих переводов создать, а то столько годноты перевёл, а люди и не в курсе.
--- Конец цитаты ---
Ну ладно, перенесу свои варианты в эту тему.
Мои переводы боссов и оружия Mega Man X:
Launch Octopus — Осьминог ракет
Chill Penguin — Пингвин холода
Armored Armadillo — Броненосец брони
Flame Mammoth — Мамонт огня
Storm Eagle — Орел бурь
Boomer Kuwanger — Рогач бумерангов
Spark Mandrill — Мандрил электричества
Sting Chameleon — Хамелеон жала
Bospider — Бопаук
Rangda Bangda — Ранда-Банда
D-Rex — Д-Рекс
Velguarder — Фелволк
Homing Torpedo — Торпеда-ищейка
Shotgun Ice — Ледовое ружье
Rolling Shield — Крутящаяся сфера
Fire Wave — Огненная струя
Storm Tornado — Штормовой вихрь
Boomerang Cutter — Режущий бумеранг
Electric Spark — Электрическая искра
Chameleon Sting — Жало хамелеона
Мои варианты перевода игры Mega Man X2:
Боссы-скитальцы:
Wire Sponge — Люффа лассо
Morph Moth — Мотылек метаморфоз
Flame Stag — Олень пламени
Magna Centipede — Многоножка магнетизма
Overdrive Ostrich — Страус скорости
Bubble Crab — Краб пузырей
Wheel Gator — Аллигатор колес
Crystal Snail — Улитка времени
Этапы:
Weather Control — Управление погодой
Robot Junkyard — Меха-металлолом
Volcanic Zone — Вулканическая зона
Central Computer — Центральный компьютер
Desert Base — Пустынная база
Deep-Sea Base — Глубоководная база
Dinosaur Tank — Танк «Динозавр»
Energen Crystal — Пещера энергена
Оружие:
X-Buster — Бластер Икс
Strike Chain — Ударная цепь
Silk Shot — Мусорный выброс
Speed Burner — Пламенный рывок
Magnet Mine — Магнитная мина
Sonic Slicer — Звуковые клинки
Bubble Splash — Всплеск пузырей
Spin Wheel — Рубящее колесо
Crystal Hunter — Энергеновая заморозка
Giga Crush — Гипервзрыв
Мои переводы названий оружия в Mega Man X8:
Оружие Икса
X-Buster — Бластер Икс
Shining Ray — Лучевая вспышка
Squeeze Bomb — Поглощающая бомба
Shadow Runner — Чакрум теней
Thunder Dancer — Танец грома
Melt Creeper — Ползучая лава
Drift Diamond — Алмазный мороз
Crystal Wall — Кристальная стена
Green Spinner — Зеленая ракета
Giga Crash — Гипервзрыв
X-Drive — Икс-перегруз
Оружие Зеро
Zero’s Weapon — Приемы Зеро
Tenshouha — Тэнсёха
Juuhazan — Дзюухазан
Rasetsusen — Расэцусэн
Raikousen — Райкосэн
Enkoujin — Энкодзин
Hyoryuushou — Хёрюусо
Rekkyoudan — Рэккёдан
Youdantotsu — Ёдантоцу
Z-Saber — Сабля З
D Glaive — Копье Д
Σ Blade — Клинок Сигма
B Fan — Веер Б
T Breaker — Молот Т
K Knuckle — Кастет К
Оружие Аксла
Axl’s Bullets — Оружие Аксла
Ray Gun — Лучемет
Spiral Magnum — Спиралемет
Black Arrow — Черный стреломет
Plasma Gun — Плазмомет
Flame Burner — Пламемет
Ice Gattling — Ледомет
Bound Blaster — Рикошетомет
Blast Launcher — Бамбукомет
Copy Shot — Генетический выстрел
bgr:
Вот это годно. Наконец-то нормальные переводы.
А как вы бы перевели 1UP, power up, hardcore, hard mode, cheat, debug и прочее?
Drowfan:
--- Цитата: bgr от 04 Сентябрь 2024, 19:51:17 ---А как вы бы перевели 1UP, power up, hardcore, hard mode, cheat, debug и прочее?
--- Конец цитаты ---
Жизнь, усилитель, экспертный режим, высокая сложность, жульничество и отладка.
Sharpnull:
--- Цитата: Drowfan от 04 Сентябрь 2024, 19:30:13 ---Rangda Bangda — Ранда-Банда
--- Конец цитаты ---
Мой перевод "Трах-О-Звон", перевод от гугла и другое:
Launch Octopus — Щупальца-Базуки
Chill Penguin — Морозный Перец
Armored Armadillo — Бро-Бро-сец
Flame Mammoth — Жгут
Storm Eagle — Буравчик
Boomer Kuwanger — Лососина
Spark Mandrill — Пышка
Sting Chameleon — Рептилоид
Bospider — Шефук
D-Rex — Цератопёс
Velguarder — Sторож
Maximum:
Раз уж пошла такая пьянка, скопирую:
X - Крестик
Zero - Нолик
Vile - Вреднюга
Sigma - Сумма
+ другие персонажи
Iris - Ирис
Signas - Знакус
Gate - Врата
Alia - Алла
Layer - Слой
Pallette - Палитра
X-hunters - Крест-охотники
Violen - Насил
Serges - Сергейс
Agile - Ловкач
Chaotix:
--- Цитата: Drowfan от 04 Сентябрь 2024, 19:58:08 ---Жизнь, усилитель, экспертный режим, высокая сложность, жульничество и отладка.
--- Конец цитаты ---
Всё это хорошо, но если вставлять в игры, то количество знакомест может быть ограничено.
Когда сокращают 1UP делают это не просто так. Могли бы ведь написать "1 LIFE".
Так что, вместо 1UP придётся "ЖЗН" и т.п. кривости. Поэтому, такого перевода размашистого в играх никогда не увидишь, практически. Оно не влезет в менюхи.
Lucas [32]:
--- Цитата: bgr от 04 Сентябрь 2024, 19:51:17 ---А как вы бы перевели 1UP
--- Конец цитаты ---
1ЖЄ
Partsigah:
--- Цитата: bgr от 04 Сентябрь 2024, 19:51:17 --- как вы бы перевели 1UP,
--- Конец цитаты ---
Задумайтесь кстати, что значит это понятие на самом деле в видеоиграх. Интернет вам ответа не даст.
HayaoYokogawa:
--- Цитата: Partsigah от 05 Сентябрь 2024, 05:59:26 ---Задумайтесь кстати, что значит это понятие на самом деле в видеоиграх. Интернет вам ответа не даст.
--- Конец цитаты ---
Если серьезно, я думаю, что это просто хорошо звучит по-английски и микросмысл сохраняется - "уанап" звучит как "бдыщь", а "экстра лайф" пока выговоришь, пока напишешь...
Плюс все эти понятия имхо изобрели японцы, ибо некоторый, как по мне, ингриш в этих понятиях присутствует (я не настоящий лингвист, я эту маску на стройке нашел если что)
--- Цитата: Maximum от 04 Сентябрь 2024, 20:55:06 ---Pallette - Палитра
--- Конец цитаты ---
Раз две L, тогда уж Поллитра *бадум-тсс*
Drowfan:
А вот мой перевод Ride Armor, особых роботов, на которых можно покататься и крушить всех врагов. Перевод называется…
Броневик.
Zzmey:
1up = ♡
Ну как вариант, бывает возможность, сэкономил два байта, или сколько их там.
А если надо в размер попасть:
power up - прокачка
hardcore - жесть
hard mode - злой план
cheat - чит, это русское слово
debug - тест
Очень много зависит от контекста, как можно выкрутиться по всякоому
Partsigah:
--- Цитата: HayaoYokogawa от 05 Сентябрь 2024, 08:47:24 ---Если серьезно, я думаю, что это просто хорошо звучит по-английски и микросмысл сохраняется - "уанап" звучит как "бдыщь", а "экстра лайф" пока выговоришь, пока напишешь...
--- Конец цитаты ---
--- Цитата: Zzmey от 05 Сентябрь 2024, 18:13:05 ---1up = ♡
--- Конец цитаты ---
Тогда вот так:
Смотрим внимательно -- слева 1up, справа 2up.
Очевидно, что не экстра-жизнь. Можэт user port, который ещё и, вот умора, вверху?
Guyver(X.B.M.):
Rumata:
--- Цитата: Partsigah от 05 Сентябрь 2024, 05:59:26 ---Задумайтесь кстати, что значит это понятие на самом деле в видеоиграх.
--- Конец цитаты ---
Как обычно: вне контекста - ничего. В общем случае повышение чего-либо на одну единицу.
Maximum:
Пока не добрались до Megaman X6, могу предложить незаурядный перевод имен мавериков.
Commander Yammark - Командир Я-Марк
Rainy Turtloid - Дождевой Черепахоид
Shield Sheldon - Шелдон Купир (от слова "купировать", в том смысле, что он щитом отгораживается, купирует внешнее воздействие)
Blaze Heatnix - Пылающий Жарникс
Blizzard Wolfang - Метелица Вольфганг
Infinity Mijinion - Бесконечный Миджи-не-он
Metal Shark Player - Металлический Игрок в Акулу
Ground Scaravich - Земляной Скарабеич
Drowfan:
Перевод Mega Man X3
Боссы-скитальцы
Blast Hornet — Шершень войны
Blizzard Buffalo — Буйвол буранов
Gravity Beetle — Жук гравитации
Toxic Seahorse — Конек канализации
Volt Catfish — Зубатка вольтов
Crush Crawfish — Рак охоты
Tunnel Rhino — Носорог туннелей
Neon Tiger — Тигр неона
Оружие
Parasitic Bomb — Паразитическая бомба
Frost Shield — Ледяная стрела
Gravity Well — Вакуумный зонд
Acid Burst — Кислотный всплеск
Triad Thunder — Тройной гром
Spinning Blade — Вращающийся клинок
Tornado Fang — Сверлящий рог
Ray Splasher — Неоновый луч
Guyver(X.B.M.):
Взрывоса, Буранобык, Гравижук, Токсиконёк, Электросом, Раколом, Носотуннель и Неонотигр :lol:
Drowfan:
Перевод Mega Man X4
Боссы-скитальцы
Web Spider — Паук паутины
Cyber Peacock — Павлин кибернетики
Storm Owl — Филин штормов
Magma Dragoon — Драгун магмы
Jet Stingray — Скат тяги
Split Mushroom — Гриб голограмм
Slash Beast — Лев зверства
Frost Walrus — Морж морозов
Названия этапов
Jungle — Джунгли
Cyber Space — Кибер-космос
Air Force — Воздушные силы
Volcano — Вулкан
Marine Base — Морская база
Bio Laboratory — Биолаборатория
Military Train — Милитаристский поезд
Snow Base — Снежная база
Final Weapon — Совершенное оружие
Оружие Икса
X-Buster — Бластер Икс
Lightning Web — Электропаутина
Aiming Laser — Наводящий лазер
Double Cyclone — Двойной циклон
Rising Fire — Вертикальный огонь
Ground Hunter — Ползучая мина
Soul Body — Копия души
Twin Slasher — Сдвоенный коготь
Frost Tower — Морозный столп
Nova Strike — Рывок суперновой
Rumata:
--- Цитата: Drowfan от 09 Октябрь 2024, 22:22:41 ---Jungle — Джунгли
--- Конец цитаты ---
Шедеврально
Это войдёт в историю
HayaoYokogawa:
--- Цитата: Drowfan от 09 Октябрь 2024, 22:22:41 --- Паук паутины
--- Конец цитаты ---
Это пять.
--- Цитата: Drowfan от 09 Октябрь 2024, 22:22:41 ---Split Mushroom — Гриб голограмм
--- Конец цитаты ---
...и радиоволна ;)
Навигация
Перейти к полной версии