| Игры > Игры на персональном компьютере |
| Проблема с Onimusha |
| (1/1) |
| Rom_man:
Суть проблемы заключается в том, что в игре как будто кто-то нажал кнопочку турбо... все действия и диалоги пролетают в ускоренном темпе. Я бы мог смириться с этим (поиграв какое то время привыкаешь к заданному темпу), но возникает другая трабла - косяки с текстурами. Исчезает схема карты, рисунки к предметам в инвентаре и даже грудная клетка персонажа :) Я в прямом смысле вижу его на сквозь. Версия игры у меня от Акеллы. Ребята, помогите советом, очень охото поиграть в эту игру. |
| DeeMa:
Первое что приходит на ум - драйвера для видюхи у тебя устарели. Обнови. Насчет диалогов - наверняка в опциях где то в потаенном уголке есть настройки темпа/скорости сообщений |
| Unkind:
Помню-помню такую траблу у знакомого. В их акелловской версии глав. герой без головы бегал ))) А вот способа решения проблемы они мне не поведали ((( |
| Lee Pai-Long:
у меня Онимуша от Акеллы даже не устанавливается, на третьем диске вылетает. Он ваще мёртвый. Купил на ПС2 =) Может с диском чё? Хотя это вряд ли |
| Rom_man:
DeeMa, с дровами то у мя вроде всё путем - родные от видюхи. Может дело в железе? Видюха у меня 7600GT и проц AMD-AM2-, может это так сказать непрегодность нового оборудования по отношению к относительно старым играм? Lee Pai-Long, у меня DVD-версия, но я сомневаюсь что проблема в диске. Unkind, жаль что они не поведали тайну, очень жаль. |
| pedro:
Взял у знакомого четырех дисковую онимушу от акеллы, в шоке от перевода. Как так можно переводить? О_О все субтитры на японском(!) в меню указатели заменены твердыми и мягкими знаками, озвучка отвратная и имя главного героя перевели как Самоносука :D к тому же переводили старую версию а патча до версии 1.2 не сделали. >:( Добавлено позже: если хотите сыграть в онимушу, скачайте откуда нибудь двухдисковую пиратку, там с субтитрами проблем нет и озвучка английская. |
| EdHell:
--- Цитата: pedro ---если хотите сыграть в онимушу, скачайте откуда нибудь двухдисковую пиратку, там с субтитрами проблем нет и озвучка английская. --- Конец цитаты --- Добавь к этому, что Акелла лицензировала версию с цензурой, в отличие от пиратки. Лично я их комбинировал и делал для себя репак. |
| pedro:
не знаю чего там можно комбинировать, в пиратке даже озвучка роликов лучше :D |
| ZZZZZZzz:
Да пиратка однозначно рулит и не даром акелу называют какелой |
| Morphium:
--- Цитата: pedro от 03 Апрель 2010, 23:05:25 ---Взял у знакомого четырех дисковую онимушу от акеллы, в шоке от перевода. Как так можно переводить? О_О все субтитры на японском(!) в меню указатели заменены твердыми и мягкими знаками --- Конец цитаты --- Справедливости ради стоит сказать, что субтитры на японском из-за того, что nocd используешь к игре =) |
| pedro:
--- Цитата: Morphium ---праведливости ради стоит сказать, что субтитры на японском из-за того, что nocd используешь к игре --- Конец цитаты --- угу, уже разобрался :-\ вот еще что, в папке с игрой лежит японская озвучка но почему в меню выбора нельзя её выбрать? >:( переводили же четырех дисковую японку/американку, если языки нельзя выбрать зачем лишний гиг неиспользуемой озвучки и ~400мб роликов лежат в игре? :? |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |