Игры > Игры на консолях 1-4 поколений
[SNES] Chrono Triger. Ваши отзывы...
<< < (5/15) > >>
BmpCorp:
Да уж... попробовал сжать 7-zip'ом, но размер не то что бы сильно уменьшился... В avi-формате ролики весят 266 Мб (и то я убрал два повторяющихся), а архив - 244 Мб :( Попробую тогда по одному выложить.

Добавлено через 10 минут
Выложил на фтп ролик про Epoch. Попробуй скачать отсюда, правда я не уверен, что получится.
ftp://video.seversk.ru/upload2/4Dregas-Volar/STR0268.rar
Maelstrom:

--- Цитата: BmpCorp ---Выложил на фтп ролик про Epoch. Попробуй скачать отсюда, правда я не уверен, что получится.
http://ftp://video.seversk.ru/upload2/4Dreg...ar/STR0268.rar
--- Конец цитаты ---

Не качается Ж((
BmpCorp:

--- Цитата: Maelstrom ---Не качается Ж((
--- Конец цитаты ---

Так и знал. Я попробую найти где у меня можно выложить на http, но... может, у кого-нибудь есть эти ролики и он сможет выложить их быстрее, чем я? А то пока я перехожу с одной страницы на другую, проходит по полчаса >:(

Добавлено через 1 час 2 минуты
Мдаа... <_< Хрен его знает, где у меня можно выложить ролик, потому что возможные адреса либо фтп, либо вообще не работают.
Кто бы мог помочь?..
Prince Nick:
Тут их скачать можно.
http://bluelaguna.net/movies/ct/fmvs.php
Антон Макарский:
Prince Nick, молодец.. хоть мне это и не надо..:)  пускай форумчане порадуются
Maelstrom:

--- Цитата: Prince Nick ---Тут их скачать можно.
--- Конец цитаты ---

Нельзя. Как только жму на download, не важно с какого сервака, пишет page not found
BmpCorp:

--- Цитата: Maelstrom ---Нельзя. Как только жму на download, не важно с какого сервака, пишет page not found
--- Конец цитаты ---

Хм, я попробовал и у меня всё нормально качается. Спасибо, Prince Nick, избавил меня от бессмысленных и долгих загрузок.
Dregas-Volar:
И у меня все качается!А главное в формате,который открывает даже обычный проигрыватель!Всем спасибо!
Антон Макарский:
Maelstrom, это видно глюки небольшие.. я не стал качать, но знаю, что оттуда всё норально скачивается..
Smoke:
У меня вопросец по концовкам в Хроно Триггере: как вообще можно увидеть альт концовки в начале игры??? Например при первом попадании в End of Time, если использовать урну и отправиться к Лавосу, то его фиг кокнешь при соответствующем невысоком уровне. В самом начале игры надо исследовать правый телепорт - я сколько не пробовал это делать - не получалось. Или может другие концовки можно посмотреть после прохождения всей игры? Как в Хроно Кроссе - New Game +.
Prince Nick:
Да видимо только с Нью Гейм + открывается телепорт к Лавосу в начале игры. Так что концовки лучше смотреть уже после прохождения игры, а то здоровья никакого не хватит.
MC ZORD:

--- Цитата: Smoke ---Или может другие концовки можно посмотреть после прохождения всей игры?
--- Конец цитаты ---
Я тоже так думаю. Там, у правого телепорта в NEW GAME+ открылся телепорт, которого при первом прохождении не было, кажись. Прикольная концовка! КВА-КВА!!!:)
BmpCorp:

--- Цитата: MC ZORD ---Там, у правого телепорта в NEW GAME+ открылся телепорт, которого при первом прохождении не было, кажись.
--- Конец цитаты ---

Так оно и есть. Только из него можно выйти на две разные концовки - одна как раз с лягушкой, вторая, кажется, где приколы разработчиков.
MC ZORD:
у меня небольшой вопрос: почему может глючить перевод? начало идёт идеально, а потом появляются вот такие фразы

в чём может быть дело? это перевод просто недоделанный или дело в чём то другом. прохожу на zsnes 1.51, ромы те, что в архиве на эму-ленде (оба русских так).
BmpCorp:
MC ZORD, знакомая картинка :lol: Это перевод недоделанный, да и то, что переведено - переведено ужасно :) Не мучайся, там уже больше русских фраз не увидишь, так что играй в английскую версию.

PS: То, что написано на картинке, значит: Saw Reptiles follow chief! Went north wood!
Я с этим ужасным переводом как-то умудрился пройти игру, а именно, переводив все эти фразы ;)
На всю жизнь запомнил, что какая буква означает. :) Так и переводил потом в HEX-редакторе
Shtoporr:
КТО ПЕРЕВЕЛ ЭТУ ИГРУ НА ТАКОЙ ЯЗЫК?!!! У меня на DreamSnes "русская версия" Chrono Trigger
с таким же текстом (сначала нормально, а с деревни неандертальцев лабуда). Меня прямо
таки чуть на месте не убило, когда я увидел, КАК перевели название острова Giant's Claw:
Arlekin:
кстати существует еще один фанский перевод (полный причем).
BmpCorp:

--- Цитата: Shtoporr ---Меня прямотаки чуть на месте не убило, когда я увидел, КАК перевели название острова Giant's Claw
--- Конец цитаты ---
УХАХАХА!!! :rofl: :lol: А как песню Гато перевели? :)


--- Цитата: Arlekin ---кстати существует еще один фанский перевод (полный причем).
--- Конец цитаты ---
Знаем, но качество его тоже оставляет желать лучшего... куда приятнее играть в оригинал.
Shtoporr:
"Гато меня зовите, меня не победите, победи...пятнадцать монет твои." После победы -
"Нет, как, ты победил, получи пятнадцать монет" -  и нотки по бокам текста.

Еще тема была: когда в будущем Хроно и ко. идут и натыкаются на роботов, те собираются их атаковать, приходит Johny (гонщик).
Далее такой разговор:

Роботы: МУЖИК!!!
Мужик: Прекратить немедленно!..
Роботы: МУЖИК!!!
Johny: Я сказал!..

Меня этот пиратский перевод так развеселил, что я придумал свою версию:

Chrono - Штопо (Я под этим именем играю)
Marle - Марля
Lucca - Лукка (так она в игре зовется)
Frog - Фрогги; Жабюк
Robo - E-102
Janus (Magus) - Янош
Ayla - Аска (я уже привык ее так называть)
Cyrus - Цитрус
Dalton - Дальтоник
Lavos - Лачоф (так и пишется - Лачоф)
Mammon Machine - Мамонт Машин
Kilwala, Spekkio - Шашлык
Krawlie - Кровля
Macabre - Массакр
Krakker - Крякер; Кракен
Flea - Фря
Evil Weevil - Ывил Выпил; Землеройка (в игре так и называется)
Black Omen - Летающая Зараза (потому что на нервы действует)
Mohavor - Мутабор
Retinite - Кретинит
Lizardactyl - Лягушастух
Martello - Мартышка; Мартыныч
Arlekin:
Так можно неплохой "криминальный перевод" забабахать =)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии