| Разработка и ромхакинг > Переводы игр |
| [GBC] Metal Gear Solid (Ghost Babel) - тестирование перевода |
| (1/2) > >> |
| Griever:
Всем привет, мы закончили перевод Metal Gear Solid на Game Boy Color. Переведено всё полностью и игра работает без зависаний, но, наверняка, остались ошибки в скрипте и разные малозаметные баги. Если есть желание протестировать, пишите мне в личку, я пришлю перевод и файлы проекта. Замеченные баги нужно будет просто зарепортить в отдельное место, не требующее регистрации. (Старое видео для привлечения внимания, тогда тестировали работу кода VWF на реальном железе) |
| lupus:
Давай попробую. Никогда не играл в неё ;) |
| Griever:
--- Цитата: lupus от 17 Январь 2020, 16:59:46 ---Давай попробую. Никогда не играл в неё ;) --- Конец цитаты --- ОК, послал в личку :) |
| dreamw:
Griever, я бы тоже попробовал. Могу на Андроиде через эмуляцию, могу через флеш-картридж на NDS Lite. |
| Griever:
ОК, проверь личку. На железе, конечно, вообще было бы здорово. |
| Nucle:
Griever, проходил когда-то версию на английском. Могу протестировать работу перевода на New Nintendo 2DS XL через Virtual Console Injector. |
| lupus:
"...с мягким приземлением..." -> "...с мягкой посадкой..."? |
| Griever:
Прошёл с мягкой посадкой... Не принципиально - парашютист же. Добавлено позже: Nucle, ОК, спасибо. Написал в личку. |
| Nitrolacs:
Хочу попробовать перевод |
| Griever:
OK, отправил в личку. |
| george_saint:
Здравствуйте! Можно и мне затестить Ваш перевод? |
| Griever:
OK, проверь личку. |
| denben0487:
Парни привет. Как-то начинал проходить эту игру на ps2 посредством RetroArch, прикручивал к ней читкоды, как раз могу по ходу прохождения проверить перевод. Спасибо за проделанную работу... |
| Griever:
ОК, спасибо. Проверь личку. |
| denben0487:
Возможен глушитель[scrl] Может лучше - Активен глушитель Первое, что попалось в глаза в скрипте... А если ближе к оригиналу, то Есть глушитель Нет глушителя... |
| Griever:
--- Цитата: denben0487 от 22 Февраль 2020, 03:41:30 ---Возможен глушитель[scrl] Может лучше - Активен глушитель Первое, что попалось в глаза в скрипте... А если ближе к оригиналу, то Есть глушитель Нет глушителя... --- Конец цитаты --- В игре нет надписи Есть глушитель и Нет глушителя. Имеется ввиду, что на Five-seveN возможна установка глушителя. Но в момент, когда появляется эта надпись при первом взятии, глушителя, конечно, нет. |
| Guyver(X.B.M.):
Напиши тогда "доукомплектовывается глушителем" или "модифицируется глушителем". Длинно? :neznayu: |
| lupus:
Второй раз пробую начать играть - не заходит чё-то мне. Наверное поэтому я её и пропустил... |
| Griever:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 23 Февраль 2020, 08:03:02 ---Напиши тогда "доукомплектовывается глушителем" или "модифицируется глушителем". Длинно? :neznayu: --- Конец цитаты --- Да, длинновато: Лучше до 24 знаков, но учитывая шрифт переменной ширины, может влезть до 25-26. Добавлено позже: --- Цитата: lupus от 23 Февраль 2020, 09:05:24 ---Второй раз пробую начать играть - не заходит чё-то мне. Наверное поэтому я её и пропустил... --- Конец цитаты --- Мне сюжет больше всего понравился, а вот левел дизайн такой, что начиная уровня с третьего я проходил по подсказкам. |
| -v-:
--- Цитата: Griever от 24 Февраль 2020, 21:41:26 ---Лучше до 24 знаков, но учитывая шрифт переменной ширины, может влезть до 25-26. --- Конец цитаты --- Модификация: глушитель Улучшение: глушитель Опция: глушитель ? |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |