| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Перевод Parasit Eve 2 |
| (1/1) |
| Ushar1st:
Kosmo завершил перевод замечательной игры Parasit Eve 2. Сейчас идет открытое тестирование на предмет устранения мелких шероховатостей. Смотрим здесь http://zerolabs.somee.com/pe2_translation.html :jumpy: |
| alexkey:
Нафига |
| Guyver(X.B.M.):
Ая :facepalm: Вопрос про "мелкие" шероховатости отпадает сам собой... |
| Photon9:
--- Цитата: Guyver(X.B.M.) от 06 Июль 2018, 17:49:26 ---Вопрос про "мелкие" шероховатости отпадает сам собой... --- Конец цитаты --- Автор довольно открыт к идеям, так что можно диалог по поводу имён устроить. В Аркадии он таки изменил в итоге имена некоторых героев. К слову пишет такое: Аю зовут японским именем Ая (アヤ), "й" из двух иероглифов ниоткуда не берется. По системе Поливанова оно пишется именно так. |
| Yoti:
--- Цитата: Photon9 от 06 Июль 2018, 17:53:45 ---системе Поливанова --- Конец цитаты --- Вот уж аргументный аргумент. |
| ElkTheSenior:
--- Цитата: Yoti от 06 Июль 2018, 22:53:26 ---Вот уж аргументный аргумент. --- Конец цитаты --- Ну дык предлагай иные. В чём проблема :? ... Иль не интересно, а примазаться хочется. Айя? --- Цитата: Photon9 от 06 Июль 2018, 17:53:45 ---Автор довольно открыт к идеям, так что можно ... --- Конец цитаты --- --- Цитата: Photon9 от 06 Июль 2018, 17:53:45 ---Аю зовут японским именем Ая (アヤ), "й" из двух иероглифов ниоткуда не берется. По системе Поливанова оно пишется именно так. --- Конец цитаты --- Соглашусь. Хотя признаю, что на русский манер неправильный (относительно неправильный вариант) читается куда мягче, что несомненно в плюс. P.S. Кстати, обратите внимание, что имя так-же может нести иероглифы あや вместо アヤ, а в английском Aya или Aja. В игрушке, английской её версии, персонаж представлен как Aya, то бишь Айя, тогда как альтернативное Aja это Ая. И... таки да. Я, всё-таки, оставил бы вариант имени Айя (Aya) в соответствии с английским официальным релизом. |
| Yoti:
--- Цитата: ElkTheSenior от 07 Июль 2018, 01:01:19 ---Айя? --- Конец цитаты --- Именно. Если произносить с ударением на второй слог, то "ая" будет как "а-я". А вот если на первый, то при переходе на "я" всё равно слышна "й". |
| Nereid:
--- Цитата: ElkTheSenior от 07 Июль 2018, 01:01:19 ---Вот уж аргументный аргумент. --- Конец цитаты --- --- Цитата: Yoti от 07 Июль 2018, 01:48:23 ---Именно. Если произносить с ударением на второй слог, то "ая" будет как "а-я". А вот если на первый, то при переходе на "я" всё равно слышна "й". --- Конец цитаты --- Эксперт в тему пожаловал! Все это вкусовщина. Как автор решит, пускай так и будет. ;) |
| Константин:
Одна из моих любимых игр получила новый перевод и еще одну причину пройти игру еще раз(вру несколько раз) :wow: |
| Pitchex:
Знание того, что мы сможем помочь друг другу в поиске информации. |
| Ushar1st:
Состоялся релиз перевода, с чем всех и поздравляю :drinks: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |