Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Перевод Sonic and The Secret Rings и Sonic and The Black Knight на Nintendo Wii
<< < (2/2)
Yoti:
Достань компрессор с СоникРетро и тогда можно подумать. В любом случае, графика это не моё, так что кроме упаковщика ещё кого искать придётся)
SeregaZ:
сцаный соник ретро... я на нем валидацию получить не могу :) плюнул и удалил ссылку из избранного.
Dark Sonic:

--- Цитата: Yoti от 04 Сентябрь 2016, 18:48:22 ---Достань компрессор с СоникРетро и тогда можно подумать. В любом случае, графика это не моё, так что кроме упаковщика ещё кого искать придётся)

--- Конец цитаты ---
Так а графика тут причём? PRS же не графика, а контейнер. И компрессить надо не только текстуры, но и текст и т.д.
А на Соник Ретро - это как повезёт. Админы там на своё усмотрение одобряют заявку. И не факт, что там именно тот самый компрессор лежит.
Yoti:
1) Я про то, что полный перевод делать придётся и с графикой (шрифтами), и с текстом.
2) Факт, что там единственный непроверенный компрессор лежит.
Dark Sonic:

--- Цитата: Yoti от 04 Сентябрь 2016, 20:24:48 ---1) Я про то, что полный перевод делать придётся и с графикой (шрифтами), и с текстом.
2) Факт, что там единственный непроверенный компрессор лежит.

--- Конец цитаты ---
Ну это само собой. Поэтому сейчас и мучаюсь со шрифтом. Не могу я в таком виде его вообще редактировать. Почему нельзя его сразу целиком извлечь в той же PNG? Гораздо бы облегчило работу.
Ну если пройду проверку - скачаю.
lupus:
А в чём проблема выдернуть каждый глиф/группу глифов и редактировать? В Banjo и GoldenEye для N64 именно так и делали. Причём Банжо успешно переведён на русский... Просто нужно выделить время и запастись терпением.
Если хочется именно одним листом в png вынуть, то тебе в любом случае, нужно отыскать каждый символ и составить таблицу адресов для всех, быть может, тогда, кто-то из программеров и придёт на помощь.
Dark Sonic:
Добрался до шрифтов у второй игры, но столкнулся с проблемой.
Конвертирование обратно в формат GVR с разными настройками - неправильно отображаются шрифты. Если задать data format с палитрой rgb565 и rgb5a3 - в редакторе всё нормально отображается, но стоит эти файлы в игру вставить - то отображает полную кашу. Если задавать с i4/i8 и ia4/ia8 - то в редакторе тоже каша и соответственно в игре отображает мусор. С index4/index8 не конвертирует утилита.
Другие параметры задавал в pixelfmt и в Options - всё тоже самое. Ничего не меняется. В чём может быть дело?
Файл оригинала  - GVR.
Сам формат GVR - https://code.google.com/archive/p/puyotools/wikis/GVRTexture.wiki
Утилита - VrConvert

Это оригинал.
 

А это то, что вышло.
 

 
Yoti:
Короче, мне было нечего делать и я написал софтину для работы с one контейнером (без поддержки сжатия/разжатия).

Использование:

* Кидаем файл рядом с софтиной, запускаем распаковку из командной строки:
sonicone u game_archive_name.one
* Получаем папку game_archive_name с пожатыми файлами (расширение prs).
* Распаковываем эти файлы сторонними утилитами, редактируем как нужно.
> for %%i in (*.prs) do prsdec %%i %%~ni.raw
> del /q *.prs
* После редактирования сжимаем обратно сторонними утилитами.
> for %%i in (*.raw) do prscmp %%i %%~ni.prs
* Получаем два комплекта файлов: сжатые и без сжатия.
* Переименовываем их попарно (если использовать мои строки для bat файла, то уже всё ok):
filename_1.ext.prs
filename_1.ext.raw
Где ".prs" добавлено у сжатых файлов, а ".raw" добавлено у файлов без сжатия.
* Запускаем обратную упаковку из командной строки:
sonicone p game_archive_folder
* Получаем упакованый one контейнер с любыми размерами файла.
Примечания:

* Программа не даст распаковать второй раз, если найдёт существующую папку.
* Программа не будет перезаписывать существующий контейнер при упаковке - удалять руками.
* Насколько валидные файлы делают сторонние упаковщики, я не в курсе.
Sophie Lhant:
Мне игрушки понравились, однако меня даже удивляет, что кому-то они понравились настолько, что он решил их перевести.
Dark Sonic:

--- Цитата: Sophie Lhant от 17 Май 2017, 17:33:29 ---Мне игрушки понравились, однако меня даже удивляет, что кому-то они понравились настолько, что он решил их перевести.

--- Конец цитаты ---
Ну если бы не нравились - то и не брался бы за перевод.
В данный момент очень нужна помощь художников. Те, кто владеет Фотошопом и временем - прошу отписаться сюда или в ЛС. Текстур много и мне их в одиночку не осилить.
Пётр Шишкин:
Перевода не будет?
Dark Sonic:

--- Цитата: Пётр Шишкин от 10 Март 2020, 17:04:21 ---Перевода не будет?

--- Конец цитаты ---
Будет, когда найдётся хакер.
Если кто-то хочет помочь, пишите в личку.
ViToTiV:
Dark Sonic, а что с той частью, для которой я тебе делал редактор и шрифт? вышла иль как? Или это для этих частей и было?
Dark Sonic:

--- Цитата: ViToTiV от 12 Март 2020, 09:45:43 ---Dark Sonic, а что с той частью, для которой я тебе делал редактор и шрифт? вышла иль как? Или это для этих частей и было?

--- Конец цитаты ---
Для первой игры ты редактор сделал. Пока редактирую текст.
Для второй редактора нет. Вот для неё нужен редактор, так как пока занят первой игрой, переводчик просит текст для второй, а я сам текст этот не могу извлечь.
Пётр Шишкин:
Рад, что работа над переводом хоть как-то идёт:)
Baлeнтин:

 Я хочу сказать, что эти игры действительно хороши, и я не понимаю, почему интузиасты не перевели эти игры, еще когда они вышли, но я так же приятно удивлен, что люди, даже спустя 4 с половиной года, продолжают трудится над этой игрой, и то заслуживает уважения. Я бы хотел вам помочь, но уже врятли чем-то смогу, и мне остается только пожелать вам удачи. Удачи)
Навигация
Главная страница сообщений
Предыдущая страница

Перейти к полной версии