Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
[SMD] Quackshot Starring Donald Duck (Анонс перевода)
(1/1)
DrMefistO:
Всем привет!

Рад сообщить Вам, что, спустя много лет, я решил переделать свой перевод этой замечательной игры!
Предыдущая версия зависала после заставки, некоторый текст был переведен с учетом оригинальных длин фраз. Что в итоге выглядело не очень красиво.

Теперь же, когда кодовая база игры была хорошо изучена, были написаны утилиты для упрощения работы с ресурсами игры.
Можно перевести всё: текстуры уровней, заставки, текст (на этот раз без ограничений на длину) и т.д.

На данный момент перевод только начат, но, то, что он идет уверенными темпами, это я могу сказать Вам точно!
Скринов не много, но, пока особо показывать нечего, если честно ^_^
Главное, есть инструментарий (который, кстати, будет выложен по окончании перевода вместе с исходниками).


s1nka:
Спасибо большое за перевод.
God_of_Beer:
Отлично!  :cool:
Гога:
Когда примерно планируется релиз?
DrMefistO:
Если всё будет хорошо, то, наверное, в течение месяца. Это будет уже оттестированный и полностью готовый перевод.
DrMefistO:
Один из самых сложных барьеров переведен, и возможен для перевода через утилиту: главное меню. Ограничений на длину критических нет. Переводи как хочется.
Добавил скриншоты как было в оригинале, и как вышло. Расширена рамка, чтобы всё влезало (рамка тоже поддается редактированию).
mr.gamer:
Отлично! :wow:
Всегда верил что эту игру можно будет поиграть на русском :wow:
Очень жду перевода
Mefistotel:
Ещё можно X-perts доработать впридачу к этому)))
DrMefistO:
Mefistotel, там всё более сложно, но, я хочу переделать и его тоже.
DrMefistO:
Пару новостей:
Было сложно с диалогами. Захотелось сделать нормальную систему их перевода. В связи с чем дурил себе голову тем, как пересобирать данные диалогов с нуля, а не втискиваться в существующие рамки. Задачу решил вроде бы успешно. Тестовое "Hello World!" с пересчетом рамки диалога на автомате работает замечательно.

Proton:
Круто! Что-то другое сказать можно, но это будет что-то нецензурное:).
DrMefistO:
В общем, с диалогами разобрался окончательно. Теперь только переводить.

lupus:
Круто. Теперь вам кого-то в качестве корректора найти надо, а то "что... чтобы" рядом ге очень смотрится.
Так держать!
DrMefistO:

--- Цитата: lupus от 20 Апрель 2016, 09:52:35 ---Круто. Теперь вам кого-то в качестве корректора найти надо, а то "что... чтобы" рядом ге очень смотрится.
Так держать!
--- Конец цитаты ---
Да, видимо, придется...) думал всё сам сделать) но, филолог из меня не очень.
Mefistotel:
Как переведёшь, кидай в личку текст. Помогу.
С графикой проблем нет?
Гога:
Ну и?.. :?
DrMefistO:
Пока проблемы возникли, потому закинул. Вернусь скоро.
axeds93:
По всей видимости, перевода не будет
DrMefistO:
Будет, но позже. Хочу сделать качественный полноценный перевод из разобранных исходников.
Навигация
Главная страница сообщений

Перейти к полной версии