Другое > Hard'n'Soft
нужен переводчик англиских текстов
(1/1)
t1000:
подскажите пожалуйста какой переводчик анг текстов самый лучши и где его скачать.
Vegas:
Сначала русский выучи, да и грамматику не помешало б. Второй раз уже! Vegas.
mai:
Лингво+собственная голова на плечах - вместе это хороший переводчик =) а так это Промт (по-свежее), но без основательной корректуры его переводы никуда не годятся... Сократ и Традос имхо на любителя... вместо того, чтобы скачать, проще пиратщину какую-ниюудь купить в ларьке...
Joker:

--- Цитата: mai ---но без основательной корректуры его переводы никуда не годятся...
--- Конец цитаты ---

Это мягко сказано. Порой абсолютно невозможно понять о чем текст. Вообще, строгие официальные тексты промт переводит терпимо, а вот художественные тексты ему не по зубам.

--- Цитата: mai ---Лингво+собственная голова на плечах
--- Конец цитаты ---

Откуа у народа такая любовь к нему? В нем много всякого ненужного хлама, скачать его затруднительно. Вот Babylon - это другое дело. Маленький, с подкдючаемыми словарями, кряк можно найти без проблем.
mai:

--- Цитата: Joker;112714 ---Откуа у народа такая любовь к нему? В нем много всякого ненужного хлама, скачать его затруднительно. Вот Babylon - это другое дело. Маленький, с подкдючаемыми словарями, кряк можно найти без проблем.
--- Конец цитаты ---
Лингво имеет удобный интерфейс и помимо английского еще несколько европейских языков... в арсенале куча тематических словарей, а некоторые статьи - толковые, поясняющие особенности английской/американской культуры в слове или фразеологизме, т.к. без этого знания невозможен достойный перевод + некоторые слова и фразы снабжены записями произношения... да и в локалке у нас он совершенно досутпен вместе с кряком...
Unkind:
Да просто дело в том, что переводчик переводит не предложениями, а словами, в лучшем случае фразами.
Если как раз для этого переводчик и нужен, то на вкус: Промт, Сократ...... Я только Промт ставил......когда-то )))
t1000, если не в курсе, то есть ещё online-транслейтеры.
sah:
а я юзаю лингву и Мультитран вместе. если не нахожу чего-то во втором(ооочень редко), то лезу в Лингву.
Sheb:
А мне лениво скачивать из нета программки- потому тупо приходится иногда расчихлять анг-рус словарь еще СССРовских годов...

А вообще, словари- бумажные или электронные- лучше всего. Узнав все возможные значения всех слов в предложении можно составить осмысленное предложения.

Но, канеш, без настоящих знаний не обойтись- а то хрен переведешь со словариком даже Make my day.
t1000:
всем спасибо за советы.попробую скачать промт.
Йобан Матич:
прикольный переводчик =)
http://google.com/translate_t
Cezar:
Можно попробовать Magic Goody 98. Занимает 20 МЕГов. Переводит на обоих направлениях. Но перевод у него не всегда правильный. А еще он читать умеет на инглише и на русском.
________________________________
Пришел...увидел...пообшался...
Joker:

--- Цитата: Sheb ---А вообще, словари- бумажные или электронные- лучше всего.
--- Конец цитаты ---

У электронных есть одна особенность - слова быстро находятся, и как-то надолго не задерживаются в голове. Толи дело бумажный словарь - пока найдешь нужное слово, мало того, что его запомнишь, так чисто случайно можно и еще что-то выучить "по пути"! Хотя, если достаточно хорошо знаешь язык и надо подсматривать совсем чуть-чуть слов, то тут электо на коне...
щербаков5:

--- Цитата: Cezar;114654 ---Можно попробовать Magic Goody 98..
--- Конец цитаты ---
Продукт от ПРОМТа. Лучше потратить 200 руб и купить нормальный, последней версии (на данный момент это Revolution)
Ice:
Лучше Lingvo+голова юзать.
Навигация
Главная страница сообщений

Перейти к полной версии