| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Majou Densetsu 2 Rus |
| (1/1) |
| denben0487:
Игра Majou Densetsu 2 когда-то была одной из самых моих любимых. Вот мой вариант перевода. Делал это впервые ;) ...возможно наличие неточностей :lol: . Тут Game Genie читкоды для этой игры, а Тут программа для пропатчивания ромов читкодами. |
| Partsigah:
denben0487, я в неё тоже в детстве играл, под названием Great Devil Priest, на разумеется на обложке. А перевод делал с Гильгалада, а нет, попутал, там некий манипулейт делал? Просто там дальше 0,31b дело не дошло. |
| denben0487:
Да да :D... Great Devil Priest. У меня то же такой картридж был. Кстати у этой версии есть баг. После расправы с боссом "змеем" нужно (пока он взрывается) быстро переключиться на второго рыцаря, иначе сундук с ключом зависнит на верху и достать его будет невозможно. |
| Partsigah:
До босса никогда не доходил застревал на 2-й ур-не, или этаже, как оно там правильно, там где мост на воде появлялся и подсказка в духе 2-й Кастлы. Всё-таки игра предтечи метровании со всеми вытекающими. |
| denben0487:
Я её первый раз (на Dendy) на японском 0_0. Самая загвоздка была в том, что бы набрать правильную комбинацию клавиш для вызова босса...около недели выуживал как на японском вверх, вниз, влево и вправо :) Добавлено позже: Может кто пробывал сделать чит, чтоб персонажи в воде двигались так же, как и на суше? |
| Dizzy:
Странно, на fceux не пошла, заработала на fceu-rerecording. Может, под Пополоном имелся ввиду Аполлон? У него тоже другие имена есть, как и у Афродиты, - Феб, Митра. |
| denben0487:
Я ипользовал FCE Ultra Extended-Debug 1.0 a... А по поводу имени может ты и прав. Я пытался с японской версии игры имя в переводчик запулить o_0... и решил, что POPOLON или POPLON вполне сгодится :) |
| Mefistotel:
Ты именно японскую версию переводил или английски деджап? Поплон этот напротив Венеры совсем смешно выглядит. Нужно спросить у знатоков японского на Аполлон ли это случаем. |
| Dizzy:
Mefistotel, по Венере же детектится. В оригинале её Афродита зовут. Парня в игре зовут Пополон (ポポロン), возможно, ингриш, так как в Википедии Аполлон так и пишется アポローン (аполоон). Удлинение слога у Афродиты тоже опущено. А с первым слогом могли и ошибиться. |
| Guyver(X.B.M.):
А если отталкиваться от греческой мифологии - у Аполлона с Афродитой же всё равно ничего не было? Не? |
| Evil LiR:
--- Цитата: Dizzy от 12 Июль 2015, 11:08:35 ---Mefistotel, по Венере же детектится. В оригинале её Афродита зовут. Парня в игре зовут Пополон (ポポロン), возможно, ингриш, так как в Википедии Аполлон так и пишется アポローン (аполоон). Удлинение слога у Афродиты тоже опущено. А с первым слогом могли и ошибиться. --- Конец цитаты --- Никакой ошибки нет - Пополона так назвали умышленно, это еще по первой части понятно. С Афродитой тоже всё ОК - долготу в слоге テ убрали специально. |
| Dizzy:
--- Цитата: Evil LiR ---Никакой ошибки нет - Пополона так назвали умышленно, это еще по первой части понятно. --- Конец цитаты --- Поясни, почему умышленно. Похоже, даже переводчик в первую часть не играл. |
| Partsigah:
--- Цитата: Dizzy ---Похоже, даже переводчик в первую часть не играл. --- Конец цитаты --- А она шмап и со 2-й частью имеет мало общего. Кстати, в неё ещё под ДОСом играл. |
| denben0487:
"Поясни, почему умышленно. Похоже, даже переводчик в первую часть не играл." :lol: :lol: :lol: Давно играл...на соньке |
| lelikcr:
Спасибо автор. Я в детстве проходил на японском. Вот это была пища для мозга. - Моя история из Жизни. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |