| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| [PSP] DANGANRONPA Rus |
| << < (15/20) > >> |
| Oramulb:
А нельзя перевод с пк версии взять или они отличаются ? |
| GreyFox:
Они кардинально разнятся. В переводе ПК-версии между характерами персонажей я особых различий не нашел, у нас же -- наоборот. К тому же, перевод на русский с официальной англоязычной локализации сильно отличается даже самими фразами, ибо при локализации англо-переводчики очень сильно кастрировали оригинал. Хватило того, что они (хз зачем :neznayu:) сократили имена Асахины и Ишимару до Хины и Таки соотвественно -- в оригинале такого не было. К слову, переводчики ПК-версии связывались с нами. Хотели помощи в предоставлении своего варианта перевода, но затем передумали, получив в ответ условие о неприкосновенности нашего варианта при вставке в свой. Они это аргументировали довольно интересным (и не знаю, насколько правдивым -- не проверял) образом: они не хотят править свой текст, ибо они уже начали ОЗВУЧКУ 0_0 своего перевода. Не знаю, насколько это тру, но чтобы наш перевод использовали в качестве костыля -- мы на такое не согласны. Да и вообще, зачем нам брать текст с ПК-версии, если весь текст (ну, практически весь) переведен, а сейчас идет лишь его вставка в рабочую версию игры. Не вижу в сим смысла. И в конце. В воскресенье будет апдейт шапки, довольно существенный. |
| Oramulb:
Спасибо за ответ |
| Laterner:
Если ещё не поздно - нужна помощь с переводом или ещё чем? |
| GreyFox:
Эх, был бы этот вопрос поставлен хотя бы год назад, я бы ответил положительно, но сейчас уже помощь в переводе не нужна, ибо весь текст переведен. |
| Skrilafiks:
Здравствуйте, как идет перевод? Можно ли ждать его в этом месяце? |
| GreyFox:
До конца июня мы точно не успеем, а вот в следующем - может быть. Осталось не так уж много. |
| Unit2k:
--- Цитата: GreyFox от 11 Май 2017, 21:03:04 ---Они кардинально разнятся. В переводе ПК-версии между характерами персонажей я особых различий не нашел, у нас же -- наоборот. К тому же, перевод на русский с официальной англоязычной локализации сильно отличается даже самими фразами, ибо при локализации англо-переводчики очень сильно кастрировали оригинал. Хватило того, что они (хз зачем :neznayu:) сократили имена Асахины и Ишимару до Хины и Таки соотвественно -- в оригинале такого не было. К слову, переводчики ПК-версии связывались с нами. Хотели помощи в предоставлении своего варианта перевода, но затем передумали, получив в ответ условие о неприкосновенности нашего варианта при вставке в свой. Они это аргументировали довольно интересным (и не знаю, насколько правдивым -- не проверял) образом: они не хотят править свой текст, ибо они уже начали ОЗВУЧКУ 0_0 своего перевода. Не знаю, насколько это тру, но чтобы наш перевод использовали в качестве костыля -- мы на такое не согласны. Да и вообще, зачем нам брать текст с ПК-версии, если весь текст (ну, практически весь) переведен, а сейчас идет лишь его вставка в рабочую версию игры. Не вижу в сим смысла. И в конце. В воскресенье будет апдейт шапки, довольно существенный. --- Конец цитаты --- Я из этого опуса что-то не понял, вы с японского что-ли переводите? |
| GreyFox:
Не совсем. За основу мы брали вариант перевода от команды Zetsubou, но во время вычитки сверялись с японским оригиналом, если чувствовали очевидную неточность. Хотя некоторые файлы были переведены с японского полностью. Словом, переводили мы с английского, но с ориентировкой на японский оригинал. Звучит диковато, но примерно так. |
| koew:
Поскорее бы. Есть точная\примерная дата,когда будет закончена игра? Надеюсь и жду. :) |
| danganronpa:
а перевод скоро вийде перевод |
| Yoti:
danganronpa, когда ты русский на пять сдашь. |
| Skrilafiks:
Ребят, вы там живые? А то от вас ваше ничего не слышно :neznayu: |
| Cyb3rM4n:
Последнее обновление статуса - от 28 июня сего года, так что ребята живы. В этом месяце должен быть релиз. |
| bez96:
GreyFox, а это случайно не ты участвовал в переводе 1-го Patapon'a? |
| pumpkinofhell:
Эй, GreyFox, привет опять! Не уверен, если ты получил мои сообщения, тут вроде бы как полегче, чем в личных сообщениях (я в форумах не разбираюсь). Думал, поболтаем в дискорде... ещё раз. :neznayu: :neznayu: :neznayu: https://discord.gg/cnm7GVk (У нас просто новый канал, старый... не слишком функционален) Можешь заходить) :D |
| Skrilafiks:
Ребят как вы там? Работа не стоит на месте, а то вы в начале июля обещали уже все, а от вас не вестей, ничего. Извините за мою навязчивость :lol:, но сколько времени жду перевод чтобы поиграть, а намеков на результат или еще чего нету, аж кажется как будто перевод заброшен. :'( |
| GreyFox:
Скорее всего, релиз будет совершен одновременно с релизом ПК-версии, ибо мы не желаем, чтобы из-за конкурентных аспектов одна из версий стала, эм... бесполезной, что ли... |
| Skrilafiks:
Разве Пк-версию переводят? Я не видел |
| Kuro_Kuma:
В ZOG перевод на ПК не идёт. Можете просто пихнуть свой перевод в ПК версию. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |