| Видеообзоры и журналы > Видеообзоры и стримы |
| SEGA Adventures |
| << < (36/52) > >> |
| Teyandee:
--- Цитата ---Знаешь, ты ничего не знаешь, ты просто стал посетителем сети Страны Эму. И какого фака, ты не овладеваешь правом критикизировать мой О ревуа. Приключениям на мою Сегу не быть, как и последним словам! :lol: --- Конец цитаты --- Научись переводить на русский, английский не склоняется, вообщем не склоняется, по сравнению с немецким. Взял блин с транслэйта вставил и так оно и получилось. Там надо по смыслу, а как ты бдумаешь я котов переводил, часть с японского часть с английского. Транслейт я в принципе не использую Даже транслэйт перевел так, посмотри умник. --- Цитата ---Вы знаете, вы не знаете, много, вы просто в последнее время стал Пользователь Эму-land.net ... И что за хрень, у вас нет права критиковать мою творчество. Мой SEGA приключения не быть шесть месяцев, это мое последнее слово. --- Конец цитаты --- |
| Doodlick:
--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 13:44:18 ---You know, you don't know much, you just lately became User Emu-land.net... to criticize my oeuvre. --- Конец цитаты --- OMG! Так это была не опечатка, а реальное слово! РЕДКОЕ СЛОВО Крайне редко встречаемое. От куда ты его узнал? C твоим уровнем, с каким ты построил предложения на инглише - такое знать не положено >:( Ты использовал онлайн переводчик, читер! :lol: |
| Tron2:
онлайн переводчик переводит творчество как - creativity ;) |
| Doodlick:
--- Цитата: Tron2 от 03 Август 2014, 15:24:09 ---онлайн переводчик переводит творчество как - creativity ;) --- Конец цитаты --- Переводчики же разные бывают :-\ https://translate.google.ru/?hl=en&tab=wT&authuser=0#ru/en/%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE |
| Unit2k:
да уж, этот школьник продолжает жечь. В начале украл чужой перевод АВГНа, теперь придуривается. :lol: |
| Tron2:
--- Цитата: Doodlick ---https://translate.google.ru/?hl=en&tab=wT&authuser=0#ru/en/%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE --- Конец цитаты --- я этим же переводил :lol: Только творчество с большой буквы писал)) |
| Doodlick:
--- Цитата: Tron2 от 03 Август 2014, 15:33:29 --- я этим же переводил :lol: Только творчество с большой буквы писал)) --- Конец цитаты --- Видать заглавная буква имеет значение :D Напомнило мне этот прикол :lol: http://cooler-online.com/pic30/2201black.jpg |
| Tron2:
:rofl: |
| Unit2k:
--- Цитата: Doodlick от 03 Август 2014, 15:36:57 ---Видать заглавная буква имеет значение :D Напомнило мне этот прикол :lol: http://cooler-online.com/pic30/2201black.jpg --- Конец цитаты --- Все таки прогресс коснулся и переводчиков. :) Добавлено позже: Так что не переживайте, переведет вам Teyandee Game sack, гугл ему поможет. ;) |
| Teyandee:
Unit2k, пошел ты вместе со своим game sucks |
| Just Fan:
Teyandee, , чет правда не очень фраза на инглише удалась. Всякие там времена, формы глаголов, ну ты понимаешь, надеюсь. И насчет русского тоже есть замечаньице: слова "вообщем" не существует, на самом деле. Есть "в общем" и "вообще". |
| Teyandee:
у нас че тут уроки русского и анг языка |
| cool gamer:
--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 11:41:41 ---Вот пожалуйста озвучка AVGN от меня, SEGA MEGA CD. --- Конец цитаты --- А почему первые три минуты не переведены? |
| Just Fan:
Teyandee, , а чего агришься-то? Я же тебя не в кал носом тыкаю, а просто поправляю, для твоей же пользы. Дела суть в контексте. Же. |
| Teyandee:
--- Цитата ---А почему первые три минуты не переведены? --- Конец цитаты --- смешно |
| Doodlick:
--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 20:39:57 ---смешно --- Конец цитаты --- Ты что, не в 90е вырос? ;) Когда все тащились от песенок в опенингах Диснеевских сериалов. Переведенных опенингах. |
| Teyandee:
--- Цитата ---Ты что, не в 90е вырос? Когда все тащились от песенок в опенингах Диснеевских сериалов. Переведенных опенингах. --- Конец цитаты --- Одно дело авгн, другое дело мульты которые показывали в начале 2000-ых на ТНТ, ОРТ, рен-тв, и Премьер (по крайней мере в Кёниге) |
| Kostey D.:
Teyandee, Успокойся. |
| Teyandee:
ок |
| Teyandee:
Здравствуйте Ребят. Сразу говорю не падайте со стула, внимательно прочтите то что я вам скажу. Я как обычно после рабочих дней, уселся за комп и начал писать сценарий, самый обычный сценарий. Но тут меня осенило, типа зачем писать 3 4 страницы, когда можно написать больше и в более развернутом виде. Итак почти без остановок я писал, писал, писал, и еще раз писал сценарий и у меня вышло на 10 страниц!!!! Вы представляете это? Если раньше я писал сжато примерно на 2 или 3 страницы, просто напросто переходя с темы на тему, то здесь я сосредоточил свое внимание на более мелких деталях и анализе самой игры... В общем на написание такого глобального сценария я потратил ровно 2 дня и 2 ночи. В таком масштабе я еще никогда не Делал, обычно я всегда ориентировался на формат авгн где нужно обосрать игру и сделать выпуск около 15 минут. А теперь я буду как Кинаман брать и анализировать игры, но добавлю кое-что своего, у меня в основном будет анализ версий SMD VS. SNES, или даже так NES VS. SMD. Да старушка NES еще как может дать фору мега драйву и в моем следующем выпуске (можно сказать ремейке) Dendy Adventures - выпуск #1 (выпуск про тини тунов) я вам это подробно расскажу и покажу, почему иногда игры на 8-битной платформе могут навалять трандюлей 16-битной платформе. И самое главное похоже выпуски буду даже больше 30 минут, в них не будет ругани, недостатков высосаных из пальцов или быстрого скачка с мысли на мысль. Нет это что то будет абсолютно новое. Вот прошу ознакомьтесь со сценарием, я его много раз перечитывал, поправлял, обдумывал. Ведь раньше я никогда не перечитывал сценарий, а просто раз взял написал за час и все, зажусь за стол и читаю это (гавно). Может именно поэтому мои обзоры недотягивали до кинамана? Очень даже возможно.... http://vk.com/doc66939687_319451806 |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |