Видеообзоры и журналы > Видеообзоры и стримы
SEGA Adventures
<< < (36/52) > >>
Teyandee:

--- Цитата ---Знаешь, ты ничего не знаешь, ты просто стал посетителем сети Страны Эму. И какого фака, ты не овладеваешь правом критикизировать мой О ревуа.
Приключениям на мою Сегу не быть, как и последним словам! :lol:
--- Конец цитаты ---

Научись переводить на русский, английский не склоняется, вообщем не склоняется, по сравнению с немецким.
Взял блин с транслэйта вставил и так оно и получилось. Там надо по смыслу, а как ты бдумаешь я котов переводил, часть с японского часть с английского.
Транслейт я в принципе не использую

Даже транслэйт перевел так, посмотри умник.


--- Цитата ---Вы знаете, вы не знаете, много, вы просто в последнее время стал Пользователь Эму-land.net ...
И что за хрень, у вас нет права критиковать мою творчество.

Мой SEGA приключения не быть шесть месяцев, это мое последнее слово.
--- Конец цитаты ---
Doodlick:

--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 13:44:18 ---You know, you don't know much, you just lately became User Emu-land.net...
to criticize my oeuvre.

--- Конец цитаты ---
OMG! Так это была не опечатка, а реальное слово! РЕДКОЕ СЛОВО Крайне редко встречаемое. От куда ты его узнал? C твоим уровнем, с каким ты построил предложения на инглише - такое знать не положено >:( Ты использовал онлайн переводчик, читер! :lol:
Tron2:
онлайн переводчик переводит творчество как - creativity  ;)
Doodlick:

--- Цитата: Tron2 от 03 Август 2014, 15:24:09 ---онлайн переводчик переводит творчество как - creativity  ;)

--- Конец цитаты ---
Переводчики же разные бывают :-\
https://translate.google.ru/?hl=en&tab=wT&authuser=0#ru/en/%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
Unit2k:
да уж, этот школьник продолжает жечь. В начале украл чужой перевод АВГНа, теперь придуривается.  :lol:
Tron2:

--- Цитата: Doodlick ---https://translate.google.ru/?hl=en&tab=wT&authuser=0#ru/en/%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
--- Конец цитаты ---

я этим же переводил  :lol: Только творчество с большой буквы писал))
Doodlick:

--- Цитата: Tron2 от 03 Август 2014, 15:33:29 --- я этим же переводил  :lol: Только творчество с большой буквы писал))

--- Конец цитаты ---
Видать заглавная буква имеет значение :D
Напомнило мне этот прикол :lol:
http://cooler-online.com/pic30/2201black.jpg
Tron2:
 :rofl:
Unit2k:

--- Цитата: Doodlick от 03 Август 2014, 15:36:57 ---Видать заглавная буква имеет значение :D
Напомнило мне этот прикол :lol:
http://cooler-online.com/pic30/2201black.jpg

--- Конец цитаты ---

Все таки прогресс коснулся и переводчиков.  :)


Добавлено позже:
Так что не переживайте, переведет вам Teyandee Game sack, гугл ему поможет.  ;)
Teyandee:
Unit2k, пошел ты вместе со своим game sucks
Just Fan:
Teyandee, , чет правда не очень фраза на инглише удалась. Всякие там времена, формы глаголов, ну ты понимаешь, надеюсь. И насчет русского тоже есть замечаньице: слова "вообщем" не существует, на самом деле. Есть "в общем" и "вообще".
Teyandee:
у нас че тут уроки русского и анг языка
cool gamer:

--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 11:41:41 ---Вот пожалуйста озвучка AVGN от меня, SEGA MEGA CD.

--- Конец цитаты ---
А почему первые три минуты не переведены?
Just Fan:
Teyandee, , а чего агришься-то? Я же тебя не в кал носом тыкаю, а просто поправляю, для твоей же пользы. Дела суть в контексте. Же.
Teyandee:

--- Цитата ---А почему первые три минуты не переведены?
--- Конец цитаты ---

смешно
Doodlick:

--- Цитата: Teyandee от 03 Август 2014, 20:39:57 ---смешно

--- Конец цитаты ---
Ты что, не в 90е вырос? ;)
Когда все тащились от песенок в опенингах Диснеевских сериалов. Переведенных опенингах.
Teyandee:

--- Цитата ---Ты что, не в 90е вырос?
Когда все тащились от песенок в опенингах Диснеевских сериалов. Переведенных опенингах.
--- Конец цитаты ---


Одно дело авгн, другое дело мульты которые показывали в начале 2000-ых на ТНТ, ОРТ, рен-тв, и Премьер (по крайней мере в Кёниге)
Kostey D.:
Teyandee,
Успокойся.
Teyandee:
ок
Teyandee:
Здравствуйте Ребят. Сразу говорю не падайте со стула, внимательно прочтите то что я вам скажу.

Я как обычно после рабочих дней, уселся за комп и начал писать сценарий, самый обычный сценарий. Но тут меня осенило, типа зачем писать 3 4 страницы, когда можно написать больше и в более развернутом виде.

Итак почти без остановок я писал, писал, писал, и еще раз писал сценарий и у меня вышло на 10 страниц!!!! Вы представляете это? Если раньше я писал сжато примерно на 2 или 3 страницы, просто напросто переходя с темы на тему, то здесь я сосредоточил свое внимание на более мелких деталях и анализе самой игры... В общем на написание такого глобального сценария я потратил ровно 2 дня и 2 ночи. В таком масштабе я еще никогда не Делал, обычно я всегда ориентировался на формат авгн где нужно обосрать игру и сделать выпуск около 15 минут.

А теперь я буду как Кинаман брать и анализировать игры, но добавлю кое-что своего, у меня в основном будет анализ версий SMD VS. SNES, или даже так NES VS. SMD. Да старушка NES еще как может дать фору мега драйву и в моем следующем выпуске (можно сказать ремейке) Dendy Adventures - выпуск #1 (выпуск про тини тунов) я вам это подробно расскажу и покажу, почему иногда игры на 8-битной платформе могут навалять трандюлей 16-битной платформе.

И самое главное похоже выпуски буду даже больше 30 минут, в них не будет ругани, недостатков высосаных из пальцов или быстрого скачка с мысли на мысль. Нет это что то будет абсолютно новое.

Вот прошу ознакомьтесь со сценарием, я его много раз перечитывал, поправлял, обдумывал. Ведь раньше я никогда не перечитывал сценарий, а просто раз взял написал за час и все, зажусь за стол и читаю это (гавно). Может именно поэтому мои обзоры недотягивали до кинамана? Очень даже возможно....
http://vk.com/doc66939687_319451806
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии