Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Набираем народ для перевода Super Mario RPG
(1/2) > >>
TATOSHCA:
Начнём с того что где то в начале мая я зашёл на Шедевр и увидел что начали переводить эту игру но как я посмотрю покачто всё лижит мёртвым ггрузом...Так давайте её потихоньку вместе переведём все проги есть на на студии шедевр..
Так давайте перевёдем для начала предлогаю записать кто хочет этим заниматься а затем распределим что кто будет делать и вперёд потихоньку...
.flint:
Сразу вопрос: кем ты будешь приходиться в процессе перевода? Ну там, руководителем, вебмастером сайта перевода, болельщиком?
Prince Nick:
А игру сам взламывать будешь? И такие проекты быстро не делаются.
TATOSHCA:
А кто сказал что мы её собираемся преводить за 1 день????Я думая за месяцов 6 переведём!!!!
Я буду точно не болельшиком!!!!Тест вытошить из неё большого труда не надо!!!!Певрвое я создам сайт(наверное покчато на народе), второе я тоже буду переводить!!!!В третих мне нужен человек который хрошо умет рисовать в компьютере(т.е. хорошо работает фотошоп, 3д мах,макромедиа (адопе) флеш)
В этой игре играющий факт не быстрота а качество, это вам всё таки не каконибудь марио брос часть первая где вообше почти не надо ни чего переводить,...
А пока не забыл нужен человек котрый сможет эту саму.ю графику выташить...

А по совметильству буду являтся руководителем....
TATOSHCA:
Демо версия сайта будет готова  к воскресенью ближайшому...
Prince Nick:
КАШМАР! Вытошить те(к)ст. Не думаю что дальше создания сайта у тебя дойдет дело. Такие проекты делаются очень долго. Если нет хороших знаний в ромхакинге в СНЕС ромы лучше не соваться. Ты вообще игру прошел, обшарил в ней все углы, знаешь где каждый гриб скажет такую-то фразу?
-v-:
Учитывая количество ошибок, приходящихся на один квадратный метр твоего поста этот проект явно можно будет считать ахтунгом года, хотя я вобще сильно сомневаюсь что он сдвинется с мёртвой точки.
TATOSHCA:
Ясно хотел сделать благо...но некто не хочет лишь критикуют...
Но я докажу что могу переводить игры ша переведу какунибудь небольшую несовскую игру......да выложу вечером....
Насчёт орфографиии в сообшениях я её никогда не соблюдаю чтобы съэкономть время у меня модем, но если я что пишу то стараюсь правильно...(всмысле не в инете)...
paul_met:

--- Цитата: TATOSHCA;99952 ---
Насчёт орфографиии в сообшениях я её никогда не соблюдаю чтобы съэкономть время у меня модем, ...
--- Конец цитаты ---

...Тогда пиши когда не подключен к инету,а потом зайди на форум и вставь свою заготовку...От манеры и правильности написания зависит серьёзность отношения других форумцев к тебе...если будешь продолжать в том же духе-тебя могут "неправильно понять" или того хуже....Ну,ладно,не буду больше пугать =),но всё-же прими на вооружение данный совет (если желаешь конечно)...:cool:
...А на счёт перевода-это конечно хорошо,но не всё так просто,как может показаться на первый взгляд..Нужно,как говориться,"набить руку",а потом с уверенностью (какой-никакой) предлагать свои услуги...А за инициативность можно только похвалить ...
.flint:

--- Цитата ---В третих мне нужен человек который хрошо умет рисовать в компьютере(т.е. хорошо работает фотошоп, 3д мах,макромедиа (адопе) флеш)
--- Конец цитаты ---

Смотрите, какая бамбуча: ну на кой хрен тебе нужен 3D Studio Max и Macromedia Flash при переводе приставочной игры?

Возникает паршивая мыслишка, что ты не представляешь себе процесс перевода. Вообще.


--- Цитата ---Насчёт орфографиии в сообшениях я её никогда не соблюдаю чтобы съэкономть время у меня модем, но если я что пишу то стараюсь правильно...(всмысле не в инете)...
--- Конец цитаты ---

Слив засчитан. Грамотный человек старается писать грамотно сразу. От другого его будет просто коробить. И не надо здесь вешать лапшу про онлайн и оффлайн: все так когда-то сидели, понимают.

PS: Конечно, я тоже не образец грамотности.
Dizzy:

--- Цитата: .flint;100044 ---Смотрите, какая бамбуча: ну на кой хрен тебе нужен 3D Studio Max и Macromedia Flash при переводе приставочной игры?

Возникает паршивая мыслишка, что ты не представляешь себе процесс перевода. Вообще.

--- Конец цитаты ---

Может человек хочет создать римейк игрушки, поэтому ему и нужны эти проги. Или просто думает, что сможет вставить созданные модели в снесовский ром.
Smak:
интересная "набивается" темка . . . . ля-ля...
Juste Aaron:
Темка-то интересная,только вот чем все закончилось :?
Злой Дядя:
"Студия Цари 2"?)


2 TATOSHCA: вначале докажи, что Ты достоин быть Лидером. Как? Например, переведи СУПЕР-КАЧЕСТВЕННО какой-нибудь сложный Ром.
Anton:
Татошца, ты слишком амбициозен. Тебя это и погубит. Переведи энергию с языка на руки и начни что-то делать. Но.. хм.. судя по стилю твоего письма, вряд ли твой перевод (если конечно свершится сие чудо) кому-нибудь придется по душе. Поэтому мой совет тебе, хороший парень Тотошца, получше выучи предмет и начни с русского языка.
sah:
предлагаю здесь всем начать флудить.
когда-то тоже хотел заняться чем-то подобным, как и автор темы. но потом, почитав как ЭТО делается, понял: не моего ума дело.
Ice:
2 TATOSHCA:
Не зная броду, не суйся в воду. Сам когда-то пробовал переводить, и знаю что это такое не понаслышке.
Charcoal:
если хочешь делать сайт на народе то это уж точно займет не меньше года :D :D :D :D :D
Ice:
На народе при желании за 5 минут можно сайт сделать.
.flint:
Итак, подводя итоги, первой дельное предложение: покажи, что сам дотянешь до конца работ. Сделай мало-мальски приличный перевод рома. Пусть люди поверят, что это не пустые слова.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии