Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Плохие переводы игр на руcский язык.
<< < (15/23) > >>
Dizzy:
babulya:
Dizzy, со смыслом. А перевод доработали или оставили с английским меню?
SILENT_Pavel:
из гейм гуру бест диска. внимательно читайте с момента "to the room with..."
black jaguar:
GI Joe (U) [T-Rus uBAH009 (08.05.2013)]
Battletoads (U) [T+Rus1.2 MagicTeam (01.02.2007)]
Partsigah:
Думаю, перевод, наверное, не плохой, просто люди постебались. Ах да, игра Bee 52 (NES).
Ryukenden:
Хоть год бы люди поменяли. Ведь игра 1992 года.
Partsigah:
Ryukenden, я знал, что ты ответишь  :cool:
Кстати да, с годом накосячили.
ZeroUseless:
Partsigah, не, ну а чо, всё правильно, так игру написать могут только те ещё извращенцы. Коих среди демосценеров, не способных написать добротную игру со своими спец-дефектами, много.  :lol:
Ryukenden:
ОФФ. Когда-то я думал, что CodeMasters не используют DPCM-канал в музыке. Потом нашёл, что ошибся. Видимо, просто редко.
Кстати, а чей перевод-стёб-то?
Mefistotel:
Это не стёб, а отличный перевод от Magic Team за авторством Гривера.
Слоган он специально изменил, так как кодмастерс одна из самых продвинутых контор в то время по сжатию и кодировке данных. И иначе как извращенцами их не назвать. В бегущей строке поясняется про трудности хакинга.
black jaguar:
Hello Kitty World (J) [T+Rus Guyver (16.11.2007)]
Ninja Gaiden II (U) [T+Rus CARI+Stroke+TiberiyLTim (18.02.2007)]
Maximum:
black jaguar,  :lol:
На скрине Hello Kitty это что, случайно получилось? Такое впечатление, что специально написали.

NG2 - один из самых плохих переводов, что я видел в жизни. Чтоб так испоганить текст игры, постараться надо было.  :thumbdown:
Partsigah:
Сглаживание недостаточно сглажено, надо сильнее сгладить  :cool:
А в чём косяк на 3-й картинке?
Maximum:
Partsigah, "чтобы" написано через пробел. "Что бы"
Впрочем, да, по меркам того перевода весьма безобидная ошибка. Там разных перлов выше крыши, почти в каждой строчке.
Текст оригинала, похоже, просто в программу-переводчик загнали, не парясь. Ленивая работа.
Нормальный перевод на русский Ninja Gaiden 2, насколько знаю, существует. Лучше достать его, а этот ужас обходить стороной.
Mefistotel:
black jaguar, упорно не желаешь сообщать напрямую авторам переводов об ошибках (Hello Kitty World). :)
У нас на форуме даже специальнаяhttp://chief-net.ru/forum/topic.php?forum=4&topic=15&v=l#1437368936 есть.
Гайверу сообщил. Думаю, подправит этот древний перевод. ;)
Guyver(X.B.M.):
А мне-то что сообщать? Надо писать автору оригинального английского перевода, ведь косяк в нём появился ;о) А так да - перевод действительно плохой. Надо же - не переведено секретное меню. Это очень плохо, надо не лениться проверять такие вещи...
Green:
ZeroUseless:
Mefistotel, эта чудо-заставка, вставленная в ром русской bee-52 ещё и на более-менее точных эмуляторах (puNES и Nestopia) виснет, а целиком играется разве что на FCE Ultra из проверенных.
Guyver(X.B.M.):
Разве заставка вставлена, а не просто изменена? Если ром работает на 1 эмуляторе, а на другом не работает - это целиком и полностью проблема эмулятора...
Greengh0st:
Ребята есть желающие помочь, очень нужно написать пакер\анпакер для одной игрушки на NES. Если таковые найдутся, напишите в ЛС. Очень нужна помощь.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии