| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Перевод Twisted Metal 2 |
| << < (6/18) > >> |
| lupus:
--- Цитата: CLAWS от 30 Апрель 2012, 16:35:33 ---- Кровавый урожай --- Конец цитаты --- Плюсую, однозначно будет это! |
| edgbla:
Я за кровавую жатву. |
| Zer0:
Проголосую и прокомментирую свой выбор. Итак, релиз-кандидаты: --- Цитата ---Los Angeles: Quake Zone Rumble Лос Анджелес: Эпицентр сражений --- Конец цитаты --- Я за. Хотя "В эпицентре сражений" звучит более гладко и немного ближе к оригиналу. Но раз вы предлоги не любите :) голосую за "эпицентр". Оставляю за бортом ещё один свой вариант "Заварушка в 9-баллов" ^_^ --- Цитата ---Moscow: Suicide Slide Москва: Смертельный занос На краю смерти (гибели) --- Конец цитаты --- "Смертельный занос", т.к. и звучит хорошо и максимально близко к первоисточнику. Было у меня ещё синонимичное "Убийственный юз", но этот вариант мне не по душе. --- Цитата ---Amazonia: Fire Walk Амазония: Сквозь огонь --- Конец цитаты --- Единогласно :) Для такой суровой локации и название соответствующее + минимум отсебятины. --- Цитата ---Paris: Monumental Disaster Париж: Тотальный разгром --- Конец цитаты --- Подписываюсь. Из всех предложенных мной вариантов этот наиболее оптимален как по звучанию, так и по содержанию. К сожалению, в нашем великом и могучем практически нет синонинов к прилагательному "монументальный" (оно у нас имеет несколько другое значение), поэтому красиво и гладко обыграть тему разрушения памятников архитектуры, как в оригинальном названии, затруднительно <_< --- Цитата ---New York: The Big Leap Нью Йорк: Затяжной прыжок --- Конец цитаты --- Утверждаем. Тут обсуждать, в принципе, нечего. Конечно в названии прослеживается связь с прозвищем Нью-Йорка "Большое Яблоко" (The Big Apple), но, полагаю, заострять на этом внимание не стоит. --- Цитата ---Holland: Field of Screams Голландия: Кровавая жатва/Кровавый урожай --- Конец цитаты --- Соглаcитесь, что вариант "Кровавая жАтва" звучит жёстче и лучше ложится на язык, чем "урожай". Хотя я прекрасно понимаю, что слово реже используется в повседневной речи и из-за этого кому-то может "резать слух" ^_^ --- Цитата ---Antarctica: The Drop Zone Антарктида: Горячий лёд --- Конец цитаты --- Ну что ж, буду солидарен с мнением большинства и проголосую за этот вариант :) Кстати, всё таки Антарктида или Антарктика? Антарктида - это континент, а Антарктика - это вся южная область земного шара. --- Цитата ---Hong Kong: Hong Kong Krunch Гонконг: Гонконгский десерт --- Конец цитаты --- Если честно, мне хотелось опустить повторяющееся "Гонконг" и обыграть в названии слова "хруст", "хрустящий", "с корочкой" и тп. ^_^ Но раз всем по нраву изначальный вариант - оставляем его. --- Цитата ---Florida: Suicide Swamp Флорида: Гиблые топи --- Конец цитаты --- После некоторых раздумий, отдаю голос за вариант во множественном числе. Теперь спорные моменты: --- Цитата ---Los Angeles: Cyburbia|Assault on Cyburbia --- Конец цитаты --- Лучше других звучат: - Пригородный штурм - Пригородный бунт - Война кварталов - Коммендантский час Пока не могу определиться. --- Цитата ---Los Angeles: Roof Tops | Rooftop Combat --- Конец цитаты --- Оставил бы: - Верхотура - Война на крышах - Схватка на крыше Насчёт "Крышесноса"... <_< Извините, не поддержу. Лучше уж "Верхотура". Я предлагаю ещё немного подумать над названиями для этих бонусных локаций. От меня ещё 2, на мой взгляд, неплохих варианта для крыш: - "Вертикальный предел" (угу, стащил ^_^) - "Последний рывок" (аналогия с тем, что это финальное сражение по ходу первой части, ну и высота обыгрывается). |
| edgbla:
Вообще, на данный момент, названия бонус уровней беспокойства не вызывают, по крайней мере у меня, ибо видело их целых три человека и то два раза в жизни. Другое дело, если они однажды будут вплетены в прохождение в какой-либо модификации игры... |
| Yoti:
--- Цитата: 1x999x4 ---"Кровавый покос" - оптимальные варианты --- Конец цитаты --- "Кровавый кокос"! |
| Zer0:
--- Цитата ---"Кровавый покос" --- Конец цитаты --- Отлично :thumbup: Поддерживаю |
| CLAWS:
--- Цитата: Zer0 ---"Смертельный занос", т.к. и звучит хорошо и максимально близко к первоисточнику. --- Конец цитаты --- Он потому жирненьким и выделен. Второй голос мой. :lol: Альтернативный вариант был оставлен только из-за того, что помимо геймплея, здорово отображал второе дно в виде клишированных представлей американцев о нашей стране. "КГБ", "шаг в сторону и расстрел" и такое прочее. --- Цитата: Zer0 ---Конечно в названии прослеживается связь с прозвищем Нью-Йорка "Большое Яблоко" (The Big Apple), но, полагаю, заострять на этом внимание не стоит. --- Конец цитаты --- Тоже заметил. Только от яблока один листик остался. :lol: Пытался на этот счёт что-то комбинированное придумать, но, судя по всему, на нашенском игра слов херится так же, как и в Париже. --- Цитата: Zer0 ---Лучше других звучат: - Пригородный штурм - Пригородный бунт - Война кварталов - Коммендантский час Пока не могу определиться. --- Конец цитаты --- Я за "Коммендатский час". В своё время, по долгу службы, доводилось находиться в подобных условиях, когда место, мирное в одно время суток, в другое превращалось в театр военных действий. Так вот, для местных это выражение было нарицательным и все поголовно называли ночную стрельбу и взрывы только так. --- Цитата: Zer0 ---Насчёт "Крышесноса"... <_< Извините, не поддержу. Лучше уж "Верхотура". Я предлагаю ещё немного подумать над названиями для этих бонусных локаций. --- Конец цитаты --- Никто и не спорит. Сам писал об этом выше. Прения на то прения. :) Добавлено позже: --- Цитата ---Кровавая жатва --- Конец цитаты --- --- Цитата ---"Кровавый покос" --- Конец цитаты --- Не самые подходящие варианты. Хотя бы из-за очевидной рифмы. Я за "урожай" вместе с lupus-ом. |
| 1x999x4:
Ой, да "жатва", "урожай" или "покос" - это уже не фатально. --- Цитата ---Пытался на этот счёт что-то комбинированное придумать, но, судя по всему, на нашенском игра слов херится так же, как и в Париже. --- Конец цитаты --- С "Большим яблоком" уже точно ничего не придумается. Насчёт "Крышесноса" и "Верхотуры". "Крышеснос" брутальнее звучит, прямо-таки отражает суть действа. |
| Pain:
Ну почему собсно покос. Урожай он и яблок урожай. А там пшеничные поля, мельницы по перемолке зерна. Следовательно покос ближе подходит. ТАК ТО :) Я тоже поддерживаю крышеснос. Ведь отчасти это так. То конечно не вся крыша, но если железную квадратную хрень, хз чем являющейся, снести, то можно попасть в бассейн с полной аптечкой :) А Раздетая то худая, то толстая Статуя Свободы? Особо впечатлительным может крышу снести :) |
| CLAWS:
--- Цитата: Pain ---Урожай он и яблок урожай. --- Конец цитаты --- Покос он и сена покос. :) Причём только косой, ага, Урожай лучше, ибо он: - хорошо передаёт сельскую тематику уровня - не привязан к определённому орудию труда - намекает на обильный сбор душ неудачливых водителей, подстреленных в чистом поле, где нет никаких укрытий - не рифмуется с диареей или едой --- Цитата: Pain ---Ну почему собсно покос. --- Конец цитаты --- --- Цитата: Pain ---там...мельницы по перемолке зерна --- Конец цитаты --- :lol: |
| Zer0:
CLAWS, покос, потому что навевает ассоциацию с костлявой :skull: Если всем так по душе "урожай", можно плясать от него, но измыслить что-то более благозвучное, например "Урожай боли" --- Цитата: Pain ---А Раздетая то худая, то толстая Статуя Свободы? --- Конец цитаты --- Если не изменяет память, на локации Roof Tops её нет :? Я 10 лет играл в бета версию Twisted Metal 2, там кое-каких месседжей вообще не было, как и прикола со статуей Свободы :D |
| Pain:
Чёт меня понесло. :D Я перепутал с Нью-Йорком Добавлено позже: --- Цитата: CLAWS от 01 Май 2012, 19:36:42 --- :lol: --- Конец цитаты --- Ну это я так... к слову. :blush: |
| edgbla:
Zer0, вражина)), из-за твоего упоминания беты сидел минут 15 вспоминал спецприёмы в ней)), бета кстати тоже забавная, из далёкого детства... |
| Zer0:
Ещё плагиат для "Roof Tops" :biggrin: "Адский Небоскрёб" :wow: Добавлено позже: edgbla, я даже не подозревал пока не купил в середине нулевых полную :D Всё недоумевал, почему Sweeth Tooth кроме демо нигде больше не появляется. |
| edgbla:
Zer0, кстати насчёт Sweeth Tooth, он там есть. :) |
| Zer0:
edgbla, я имел в виду, что его нет среди обычных противников. Его можно увидеть только в демке с главного экрана. Геймшарк не считается. Вот, погуглил: Основные отличия: * Коды на секретные уровни совсем другие. * Комбинации большинства специальных атак другие. * Отсутствует Sweet Tooth. * Мелкие отличия в дизайне и текстурах уровней. * Персонаж Axel одет не в синие джинсы, а в чёрные труселя (ранняя версия спрайта). * AI противников сильно примитивен. В добавок ко всему противники довольно часто зависают и просто стоят на месте (для того что-бы они "отмёрзли" необходимо набрать любую специальную атаку на втором контроллере). вот насчёт этого спорный момент. большинство на форумах, наоборот, отмечают что AI сложней чем на харде * Трасса Holland в бета версии называется Denmark. * У второго игрока не работает радар - на нём отображается только первый игрок, в то время как противники на нём отсутствуют. * В режиме прохождения игры на двоих даётся в два раза больше жизней. * После прохождения игры в режиме двух игроков показывают два ролика (ролик первого и второго игроков). В обычной версии ролики не показывали, была надпись: "Что-бы увидеть финальный ролик пройди игру в режиме одного игрока". Это лишь малый список отличий этой сборки от финальной (просто уже не помню, что и как было финальной сборке). Вот и lupus, смотрю, эту бету с psxplanet.ru не так давно скачивал :) |
| CLAWS:
--- Цитата: Zer0 ---покос, потому что навевает ассоциацию с костлявой :skull: --- Конец цитаты --- Я догадался. :) А "кровавый урожай" ассоциируется с рогатым, который эти души получает. --- Цитата: Zer0 ---Если всем так по душе "урожай", можно плясать от него, но измыслить что-то более благозвучное, например "Урожай боли" --- Конец цитаты --- Не, это уже перевод перевода перевода какой-то получается. Пусть или "урожай", или "жратва". --- Цитата: Zer0 ---"Адский Небоскрёб" :wow: --- Конец цитаты --- Идейно! :drinks: |
| Pain:
--- Цитата: Zer0 от 01 Май 2012, 21:49:16 --- * AI противников сильно примитивен. В добавок ко всему противники довольно часто зависают и просто стоят на месте (для того что-бы они "отмёрзли" необходимо набрать любую специальную атаку на втором контроллере). вот насчёт этого спорный момент. большинство на форумах, наоборот, отмечают что AI сложней чем на харде --- Конец цитаты --- Где-то легче где-то сложнее. Я вот смотрел только что прохождение беты Слэмом. Толи он там крут черезчур, толи у соперников ослаблена зашита, а спешлы у всех быстро возникают. 2 спешла и хаммерхеда с вартхогом вынесут. А спешл появляется гораздо быстрее чем в финальной. Соперники и правда бывают тупят, но не часто. А вот Дарктуф сложнее. И "мешок" меньше |
| Zer0:
На свежую голову - пара новых вариантов для Парижа: - Вандальный заезд - Праздник (пир) вандалов - Триумфальный дебош (оцените союз аналогии с Триумфальной аркой и французского debauche :) ) для Сайбурбии: - Операция "Пригород" - Прорыв в пригород |
| Dizzy:
--- Цитата: CLAWS ---Los Angeles : Cyburbia|Assault on Cyburbia --- Конец цитаты --- Кибер-пригород. :) Или, если отталкиваться от предложенных названий, возьмите название сериала ПригорАд. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |