Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Перевод Twisted Metal 2
<< < (6/18) > >>
lupus:

--- Цитата: CLAWS от 30 Апрель 2012, 16:35:33 ---- Кровавый урожай

--- Конец цитаты ---
Плюсую, однозначно будет это!
edgbla:
Я за кровавую жатву.
Zer0:
Проголосую и прокомментирую свой выбор.
Итак, релиз-кандидаты:

--- Цитата ---Los Angeles: Quake Zone Rumble     
Лос Анджелес: Эпицентр сражений
--- Конец цитаты ---
Я за. Хотя "В эпицентре сражений" звучит более гладко и немного ближе к оригиналу. Но раз вы предлоги не любите  :) голосую за "эпицентр".
Оставляю за бортом ещё один свой вариант "Заварушка в 9-баллов"  ^_^

--- Цитата ---Moscow: Suicide Slide
Москва: Смертельный занос
На краю смерти (гибели)
--- Конец цитаты ---
"Смертельный занос", т.к. и звучит хорошо и максимально близко к первоисточнику.
Было у меня ещё синонимичное "Убийственный юз", но этот вариант мне не по душе.

--- Цитата ---Amazonia: Fire Walk
Амазония: Сквозь огонь
--- Конец цитаты ---
Единогласно :) Для такой суровой локации и название соответствующее + минимум отсебятины.

--- Цитата ---Paris: Monumental Disaster
Париж: Тотальный разгром
--- Конец цитаты ---
Подписываюсь. Из всех предложенных мной вариантов этот наиболее оптимален как по звучанию, так и по содержанию.
К сожалению, в нашем великом и могучем практически нет синонинов к прилагательному "монументальный" (оно у нас имеет несколько другое значение), поэтому красиво и гладко обыграть тему разрушения памятников архитектуры, как в оригинальном названии, затруднительно  <_<

--- Цитата ---New York: The Big Leap
Нью Йорк: Затяжной прыжок
--- Конец цитаты ---
Утверждаем. Тут обсуждать, в принципе, нечего. 
Конечно в названии прослеживается связь с прозвищем Нью-Йорка "Большое Яблоко" (The Big Apple), но, полагаю, заострять на этом внимание не стоит.

--- Цитата ---Holland: Field of Screams
Голландия: Кровавая жатва/Кровавый урожай
--- Конец цитаты ---
Соглаcитесь, что вариант "Кровавая жАтва" звучит жёстче и лучше ложится на язык, чем "урожай". Хотя я прекрасно понимаю, что слово реже используется в повседневной речи и из-за этого кому-то может "резать слух"  ^_^

--- Цитата ---Antarctica: The Drop Zone
Антарктида: Горячий лёд
--- Конец цитаты ---
Ну что ж, буду солидарен с мнением большинства и проголосую за этот вариант  :)
Кстати, всё таки Антарктида или Антарктика? Антарктида - это континент, а Антарктика - это вся южная область земного шара.

--- Цитата ---Hong Kong: Hong Kong Krunch
Гонконг: Гонконгский десерт
--- Конец цитаты ---
Если честно, мне хотелось опустить повторяющееся "Гонконг" и обыграть в названии слова "хруст", "хрустящий", "с корочкой" и тп.  ^_^
Но раз всем по нраву изначальный вариант - оставляем его.

--- Цитата ---Florida: Suicide Swamp
Флорида: Гиблые топи
--- Конец цитаты ---
После некоторых раздумий, отдаю голос за вариант во множественном числе.

Теперь спорные моменты:


--- Цитата ---Los Angeles: Cyburbia|Assault on Cyburbia
--- Конец цитаты ---
Лучше других звучат:
- Пригородный штурм
- Пригородный бунт
- Война кварталов
- Коммендантский час

Пока не могу определиться.

--- Цитата ---Los Angeles: Roof Tops | Rooftop Combat
--- Конец цитаты ---
Оставил бы:
- Верхотура
- Война на крышах
- Схватка на крыше

Насчёт "Крышесноса"...  <_<  Извините, не поддержу. Лучше уж "Верхотура".

Я предлагаю ещё немного подумать над названиями для этих бонусных локаций.

От меня ещё 2, на мой взгляд, неплохих варианта для крыш:
- "Вертикальный предел" (угу, стащил  ^_^)
- "Последний рывок" (аналогия с тем, что это финальное сражение по ходу первой части, ну и высота обыгрывается).
edgbla:
Вообще, на данный момент, названия бонус уровней беспокойства не вызывают, по крайней мере у меня, ибо видело их целых три человека и то два раза в жизни.
Другое дело, если они однажды будут вплетены в прохождение в какой-либо модификации игры...
Yoti:

--- Цитата: 1x999x4 ---"Кровавый покос" - оптимальные варианты
--- Конец цитаты ---
"Кровавый кокос"!
Zer0:

--- Цитата ---"Кровавый покос"
--- Конец цитаты ---
Отлично  :thumbup: Поддерживаю
CLAWS:

--- Цитата: Zer0 ---"Смертельный занос", т.к. и звучит хорошо и максимально близко к первоисточнику.
--- Конец цитаты ---
Он потому жирненьким и выделен. Второй голос мой. :lol: Альтернативный вариант был оставлен  только из-за того, что помимо геймплея, здорово отображал второе дно в виде клишированных представлей американцев о нашей стране. "КГБ", "шаг в сторону и расстрел" и такое прочее.


--- Цитата: Zer0 ---Конечно в названии прослеживается связь с прозвищем Нью-Йорка "Большое Яблоко" (The Big Apple), но, полагаю, заострять на этом внимание не стоит.
--- Конец цитаты ---
Тоже заметил. Только от яблока один листик остался. :lol: Пытался на этот счёт что-то комбинированное придумать, но, судя по всему, на нашенском игра слов херится так же, как и в Париже.


--- Цитата: Zer0 ---Лучше других звучат:
- Пригородный штурм
- Пригородный бунт
- Война кварталов
- Коммендантский час

Пока не могу определиться.
--- Конец цитаты ---
Я за "Коммендатский час". В своё время, по долгу службы, доводилось находиться в подобных условиях, когда место, мирное в одно время суток, в другое превращалось в театр военных действий. Так вот, для местных это выражение было нарицательным и все поголовно называли ночную стрельбу и взрывы только так.


--- Цитата: Zer0 ---Насчёт "Крышесноса"...  <_< Извините, не поддержу. Лучше уж "Верхотура".
Я предлагаю ещё немного подумать над названиями для этих бонусных локаций.
--- Конец цитаты ---
Никто и не спорит. Сам писал об этом выше. Прения на то прения. :)

Добавлено позже:

--- Цитата ---Кровавая жатва
--- Конец цитаты ---

--- Цитата ---"Кровавый покос"
--- Конец цитаты ---
Не самые подходящие варианты. Хотя бы из-за очевидной рифмы. Я за "урожай" вместе с lupus-ом.
1x999x4:
Ой, да "жатва", "урожай" или "покос" - это уже не фатально.


--- Цитата ---Пытался на этот счёт что-то комбинированное придумать, но, судя по всему, на нашенском игра слов херится так же, как и в Париже.
--- Конец цитаты ---
С "Большим яблоком" уже точно ничего не придумается.

Насчёт "Крышесноса" и "Верхотуры". "Крышеснос" брутальнее звучит, прямо-таки отражает суть действа.
Pain:
Ну почему собсно покос. Урожай он и яблок урожай. А там пшеничные поля, мельницы по перемолке зерна. Следовательно покос ближе подходит. ТАК ТО :)
Я тоже поддерживаю крышеснос. Ведь отчасти это так. То конечно не вся крыша, но если железную квадратную хрень, хз чем являющейся, снести, то можно попасть в бассейн с полной аптечкой :) А Раздетая то худая, то толстая Статуя Свободы? Особо впечатлительным может крышу снести :)
CLAWS:

--- Цитата: Pain ---Урожай он и яблок урожай.
--- Конец цитаты ---
Покос он и сена покос. :) Причём только косой, ага, Урожай лучше, ибо он:

- хорошо передаёт сельскую тематику уровня
- не привязан к определённому орудию труда
- намекает на  обильный сбор душ неудачливых водителей, подстреленных в чистом поле, где нет никаких укрытий
- не рифмуется с диареей или едой


--- Цитата: Pain ---Ну почему собсно покос.
--- Конец цитаты ---

--- Цитата: Pain ---там...мельницы по перемолке зерна
--- Конец цитаты ---
:lol:
Zer0:
CLAWS, покос, потому что навевает ассоциацию с костлявой  :skull:
Если всем так по душе "урожай", можно плясать от него, но измыслить что-то более благозвучное, например "Урожай боли"

--- Цитата: Pain ---А Раздетая то худая, то толстая Статуя Свободы?
--- Конец цитаты ---
Если не изменяет память, на локации Roof Tops её нет  :?
Я 10 лет играл в бета версию Twisted Metal 2, там кое-каких месседжей вообще не было, как и прикола со статуей Свободы  :D
Pain:
Чёт меня понесло. :D Я перепутал с Нью-Йорком

Добавлено позже:

--- Цитата: CLAWS от 01 Май 2012, 19:36:42 --- :lol:

--- Конец цитаты ---
Ну это я так...  к слову. :blush:
edgbla:
Zer0, вражина)), из-за твоего упоминания беты сидел минут 15 вспоминал спецприёмы в ней)), бета кстати тоже забавная, из далёкого детства...
Zer0:
Ещё плагиат для "Roof Tops" :biggrin:

"Адский Небоскрёб"  :wow:

Добавлено позже:
edgbla, я даже не подозревал пока не купил в середине нулевых полную  :D Всё недоумевал, почему Sweeth Tooth кроме демо нигде больше не появляется.
edgbla:
Zer0, кстати насчёт Sweeth Tooth, он там есть. :)
Zer0:
edgbla, я имел в виду, что его нет среди обычных противников. Его можно увидеть только в демке с главного экрана.
Геймшарк не считается.

Вот, погуглил:
Основные отличия:
 * Коды на секретные уровни совсем другие.
 * Комбинации большинства специальных атак другие.
 * Отсутствует Sweet Tooth.
 * Мелкие отличия в дизайне и текстурах уровней.
 * Персонаж Axel одет не в синие джинсы, а в чёрные труселя (ранняя версия спрайта).
 * AI противников сильно примитивен. В добавок ко всему противники довольно часто зависают и просто стоят на месте (для того что-бы они "отмёрзли" необходимо набрать любую специальную атаку на втором контроллере).
вот насчёт этого спорный момент. большинство на форумах, наоборот, отмечают что AI сложней чем на харде
 * Трасса Holland в бета версии называется Denmark.
 * У второго игрока не работает радар - на нём отображается только первый игрок, в то время как противники на нём отсутствуют.
 * В режиме прохождения игры на двоих даётся в два раза больше жизней.
 * После прохождения игры в режиме двух игроков показывают два ролика (ролик первого и второго игроков). В обычной версии ролики не показывали, была надпись: "Что-бы увидеть финальный ролик пройди игру в режиме одного игрока".

 Это лишь малый список отличий этой сборки от финальной (просто уже не помню, что и как было финальной сборке).
Вот и lupus, смотрю, эту бету с psxplanet.ru не так давно скачивал  :)
CLAWS:

--- Цитата: Zer0 ---покос, потому что навевает ассоциацию с костлявой :skull:
--- Конец цитаты ---
Я догадался. :) А "кровавый урожай" ассоциируется с рогатым, который эти души получает.


--- Цитата: Zer0 ---Если всем так по душе "урожай", можно плясать от него, но измыслить что-то более благозвучное, например "Урожай боли"
--- Конец цитаты ---
Не, это уже перевод перевода перевода какой-то получается. Пусть или "урожай", или "жратва".


--- Цитата: Zer0 ---"Адский Небоскрёб" :wow:
--- Конец цитаты ---
Идейно! :drinks:
Pain:

--- Цитата: Zer0 от 01 Май 2012, 21:49:16 --- * AI противников сильно примитивен. В добавок ко всему противники довольно часто зависают и просто стоят на месте (для того что-бы они "отмёрзли" необходимо набрать любую специальную атаку на втором контроллере).
вот насчёт этого спорный момент. большинство на форумах, наоборот, отмечают что AI сложней чем на харде

--- Конец цитаты ---
Где-то легче где-то сложнее. Я вот смотрел только что прохождение беты Слэмом. Толи он там крут черезчур, толи у соперников ослаблена зашита, а спешлы у всех быстро возникают. 2 спешла и хаммерхеда с вартхогом вынесут. А спешл появляется гораздо быстрее чем в финальной. Соперники и правда бывают тупят, но не часто. А вот Дарктуф сложнее. И "мешок" меньше
Zer0:
На свежую голову - пара новых вариантов для Парижа:

- Вандальный заезд
- Праздник (пир) вандалов
- Триумфальный дебош (оцените союз аналогии с Триумфальной аркой и французского debauche :) )

для Сайбурбии:

- Операция "Пригород"
- Прорыв в пригород
Dizzy:

--- Цитата: CLAWS ---Los Angeles :    Cyburbia|Assault on Cyburbia
--- Конец цитаты ---
Кибер-пригород. :) Или, если отталкиваться от предложенных названий, возьмите название сериала ПригорАд.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии