Игры > Игры на консолях 5-6 поколений

Игры на PS2 с хорошим (действительно!) переводом

(1/3) > >>

Guyver(X.B.M.):
Уважаемые товарищи, мне на днях пришла-таки вторая плойка, и вот захотелось поиграть во что-то на хорошем русском языке. Из всех игр, что у меня есть, хороший перевод только в одной игре - Michigan: Report from Hell. Действительно отличный перевод, даже голосовой есть, почти без тупых ошибок с перепутыванием пола говорящего и т.д.

А какие ещё есть хорошие (!) переводы игр (жанры пофигу, но лучше без шутеров и гонок), и где можно таковые скачать (купить в инет магазине). Помогите, кто знает. Не люблю играть на инглише, хотя более-менее его знаю...

iddqd:
http://ex-ve.ucoz.ru/forum/2-146-1

Guyver(X.B.M.):
Драгон Квест русский у меня есть, забыл сказать. Правда, одна из первых версий...

Pain:
Вобщем игры от эксклюзива. Кроме ДК8 есть ещё Dirge of Cerberus

spawnman:
Primal, отличный голосовой перевод, имхо, получше чем оригинал, а это редкость. скачать торрент

Tequilla_Killer:
Metal Gear 2, Beyond Good & Evil.

Guyver(X.B.M.):
Спасибо, попрошу скачать торрент людей с хорошим интернетом ;о)

Rainforce:
Godfather. Хороший перевод (текст), хоть и пиратский (мне так почему-то кажется)

Tails1997:
NFS ProStreet - игра на PS2 урезана конечно, но перевод хороший с русской озвучкой.

Dyons:
http://www.softclub.ru/games/section.asp?platform=PS2

и еще
Killzone
Primal

Аким:
Припишу две оф. локализации.

Punisher по нашему "Каратель". Переведен и текст, и озвучка, довольно таки, стебная, вполне, в панишерском стиле (правда, при детях, лучше играть без звука).

Jak 3 переведён только текст.

Sawanaga:
Naruto Shipudden UN4 у меня  лежит)перевод хоть и пиратский ,но сделан добротно

Guyver(X.B.M.):
Jak 3 у меня есть - отстойный перевод. Промт в чистом виде. Хотя, играть кое-как можно... Если только была и оф. и пиратская, а у меня пиратка? Там 1/20 текста забыли вообще перевести, так и встречаются в игре фразы на инглише...

Аким:
Ну хз... локализация от Софт Клаба, саму лицензию я не юзал, была давно пиратка, вроде как слизаная с неё, точно уже не помню, какое там было качество перевода. Но, кажется, такое безобразие как оставленный инглишь не встречалось.

Cinder:
Могу вспомнить только God of War 2.

Добавлено позже:
Вообще, в первой части перевод тоже неплохой, хотя и пиратский.

Pain:
Вот. Люди уже настолько привыкшие к пиратке уже сюда её пишут. :'(

alex_str85:
Crash: Mind Over Mutant, Crash Of The Titans, Destroy All Humans!, Evil Dead: Regeneration

Guyver(X.B.M.):
Вообще, если запускаешь игру, а там написано действие на кнопку Х - Удар (ага-ага, будем всю игру "ударять" кнопки, ручки дверей, сундуки и т.д., в том числе персонажей, с которыми разговариваем...), то можно сразу вытаскивать диск и разбивать его об стену, голимая промтовская пиратчина...

Добавлено позже:
А никто не знает, финалка хоть одна на второй плойке есть нормальная, не виснущая на каждом шаге и хорошо переведённая, нет такой?

Unit2k:
10й существует несколько переводов. 2 или 3. качество удобоваримое, виснущие. фф х-2 - 2 перевода. виснут оба в разных местах. качество так же удобоваримое (т.е не промт, но текст не вылизан и порой весьма крив, но для понимания вполне годиться) фф12 - один перевод и не виснет. Качество так же не блекс, местами отдает промтом.

Добавлено позже:
Далее по теме. Фанатские переводы мне известные. Gta VCS - относительно хороший перевод. Плох тем, что весьма мягок, матюки не переведены, что для фанатской работы весьма странно, но он гораздо лучше пиратского этой же игры. Перевод так же существует и для псп. Переводы от Exclusive - DQ8, MGS2, FF DoC и готовящяйся к выходу перевод PES3. Лицушные переводы, в основном всяких европейских игр. Primal, Getaway 2, Ratcher & Clank, GoWы, Black, Killzone ну и ещё некоторые игры которые я не припомню.  В основном всякая детская шалупень и игры по фильмам и мультфильмам. Остальная пиратка имеет в основном четкий средний уровень. таких хороших переводов какие были для пс1 от РГР студио к сожалению уже нет, зато средних стало куда больше. Такого промтовского кривого ужаса  встречающиегося в играх переведнных Кудосом стало меньше.

DruchaPucha:
Более менее хорошие текстовые переводы у Мегеры (иногда некоторые переводы на уровне лицензии) и НоГР, но не все. У Кудос с текстом совсем всё плохо, даже хуже чем во времена ПС1, хотя озвучка хорошего качества. Тут наверное легче спросить про интересующие игры, чем перечислять все хорошие переводы.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии