Автор Тема: [PSX] Castlevania: Symphony Of The Night - перевод на русский язык  (Прочитано 36762 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля


Итак, усилиями "Meduza Team" был выполнен перевод на русский язык сей игры. Как известно, существуют два пиратских перевода от Кудос и Мегеры (на самом деле от RGR Studio, у которых Мегера и стянула перевод). В тех версиях перевода далеко не всё гладко:
  • Текст в диалогах неотформатирован.
  • Где-то просто набор символов.
  • Что-то не доделано или переведено вообще.
..и так далее.
Целью нового перевода было устранить все недочеты предыдущих версий и конечно добавить что-то свое индивидуальное. Похоже, что всего этого удалось достичь. Подробности о переводе, а также скачать игру можно здесь: psxplanet.ru

Прямая ссылка на образ: Скачать
« Последнее редактирование: 11 Апрель 2014, 00:47:24 от paul_met »

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Как раз прохожу на PSP, уже сто раз пожалел, что скачал версию с пиратским переводом. Интересно, если скачать версию с этим переводом, а потом сконвертить его для PSP и "подменить" его вместо пиратского сейвы будут работать?

Оффлайн Lost Soul

  • Пользователь
  • Сообщений: 2866
  • Пол: Мужской
  • Злой добряк
    • Просмотр профиля
А нормальную ссылку запостить просто жалко? Новость очень интересная, но никогда не понимал, почему люди так жадничают.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6233
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Как раз прохожу на PSP, уже сто раз пожалел, что скачал версию с пиратским переводом. Интересно, если скачать версию с этим переводом, а потом сконвертить его для PSP и "подменить" его вместо пиратского сейвы будут работать?
Duh... Будут если регион один.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lost Soul
А нормальную ссылку запостить просто жалко? Новость очень интересная, но никогда не понимал, почему люди так жадничают.
А кто жадничает? Регистрируйся и качай. Мне вот тоже кое-что очень не нравится, а именно - когда люди ленятся.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 406
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А кто жадничает? Регистрируйся и качай. Мне вот тоже кое-что очень не нравится, а именно - когда люди ленятся.

тут дело не в лени. просто зачем кому-то регистрироваться на сайте если он туда больше не будет заходить, по людски выложить куда нибуть патчь никак нельзя было, что б без гемароя? или тебе есть какая-то выгода с собирания пустых аккаунты для psxplanet.ru?

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6528
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Жаль озвучка не японская... :(

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Voodoo
тут дело не в лени. просто зачем кому-то регистрироваться на сайте если он туда больше не будет заходить, по людски выложить куда нибуть патчь никак нельзя было, что б без гемароя? или тебе есть какая-то выгода с собирания пустых аккаунты для psxplanet.ru?
Дело не в моей выгоде, а в вашей. На psxplanet есть очень много того, что могло бы заинтересовать людей. Но раз вы этого никак не хотите понять, то ради бога, дело ваше.
Прямой линк добавлен в шапку...

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Simple Popstation GUI 3 ругается "CUE Sheet is invalid".

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Как раз прохожу на PSP, уже сто раз пожалел, что скачал версию с пиратским переводом. Интересно, если скачать версию с этим переводом, а потом сконвертить его для PSP и "подменить" его вместо пиратского сейвы будут работать?
ID при конвертации поставь тот же, что у твоей пиратки и всё

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Цитата
У них в CUE-шнике неверно имя образа указано, просто поправь его через Блокнот.

Ага, точно, там в имени файла просто в конце .bin не стоит. Успешно сконвертил, сохранение работает!

Оффлайн PoliKarp

  • Пользователь
  • Сообщений: 733
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Оцените качество перевода
:lol:
Спасибо за пример, скрин начисто отбил желание скачивать.

Оффлайн Lost Soul

  • Пользователь
  • Сообщений: 2866
  • Пол: Мужской
  • Злой добряк
    • Просмотр профиля
TrickZter,Да, перевод атас.... :(

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10148
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
TrickZter,хех, и впрямь радость по тому что перевод от фанатов появился пропала. А таких "поправленных" диалогов много?

Добавлено позже:
Кстати лично я был бы рад если бы версию для сатурна перевели  :)

Оффлайн Smoke

  • Пользователь
  • Сообщений: 3431
  • Пол: Мужской
  • Get Serious!
    • Steam
    • Просмотр профиля
Цитата: gepar
Кстати лично я был бы рад если бы версию для сатурна перевели 
Причем хотя бы на инглиш :)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
TrickZter просто дезориентирует людей. Да есть,некоторые вольности перевода (встречаются как раз-таки только в 1-м диалоге с Дракулой), но смысл не их не потерян.
Его провокационный пост удалил. Нечего из мухи слона делать и отпугивать народ (уже на паре-тройке форумах ведёт агитирующую деятельность).
« Последнее редактирование: 16 Ноябрь 2011, 22:45:39 от paul_met »

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
TrickZter,хех, и впрямь радость по тому что перевод от фанатов появился пропала. А таких "поправленных" диалогов много?
Всю игру не смотрел. Но сколько видел - практически все предложения так или иначе искажены.

Добавлено позже:
TrickZter просто дезориентирует людей.
Дезориентируешь людей как раз ты, не давая людям возможности сравнить твой "перевод" с оригиналом.

Оффлайн Lost Soul

  • Пользователь
  • Сообщений: 2866
  • Пол: Мужской
  • Злой добряк
    • Просмотр профиля
Перевод нужно править, это же не постановка в театре юного зрителя, а симфония ночи. О как... На самом деле тут просто очень вольный перевод диалогов, настолько вольный, что аж смысл искажается.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Тоже обратил внимание на вольности перевода + некоторые формулировки не нравятся, но перевод однозначно лучше любой из пираток.

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
но перевод однозначно лучше любой из пираток.
На счёт лучше не уверен. Во-первых, в игру посадили пару багов, которые проявляются на реальной приставке, но не проявляются в эмуляторах. Баги заключаются в том, что невозможно зайти в пару менюшек. Во-вторых, графика практически полностью взята у пиратов. Например "Нажмите кнопку старт" спёрто у Кудоса.

Текст, кстати, насколько я знаю, тоже сдемокрачен, но уже с какого-то фанатского сайта.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Цитата
На счёт лучше не уверен. Во-первых, в игру посадили пару багов, которые проявляются на реальной приставке, но не проявляются в эмуляторах. Баги заключаются в том, что невозможно зайти в пару менюшек.

А у меня на зызе наоборот невозможно выйти из меню выбора Реликтов :?

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
А у меня на зызе наоборот невозможно выйти из меню выбора Реликтов :?
Может, на разных моделях по-разному?

Цитата: Злодей
Ребятки.
Записал диск в приставку воткнул игра запустилось всё класс,но есть одно но
В главном Меню если вниз здвинуть на СМЕНА ИМЕНИ игра зависает т.е муза играет а сделать ничего нельзя.
Я думал косяк мой перезаписал на 2й диск и всё повторилось.
Но проверив на эмуляторе на нём всё замечательно.
ЧТо за мистика такая.

Цитата: ОгненныйЛис
paul_met. Не знаю, как на эмуляторах, а на консоли в последней версии перевода в меню "Реликты" нельзя войти, игра зависает.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1703
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Цитата
Ребятки.
Записал диск в приставку воткнул игра запустилось всё класс,но есть одно но
В главном Меню если вниз здвинуть на СМЕНА ИМЕНИ игра зависает т.е муза играет а сделать ничего нельзя.
Я думал косяк мой перезаписал на 2й диск и всё повторилось.
Но проверив на эмуляторе на нём всё замечательно.
ЧТо за мистика такая.

Смена имени у меня работает.

Цитата
paul_met. Не знаю, как на эмуляторах, а на консоли в последней версии перевода в меню "Реликты" нельзя войти, игра зависает.

У меня на версии 4.01 в POPS-Loader'е в меню реликтов управление напрочь отказывает, когда в опции "Original from flash" все нормально! Сейчас только проверил.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: TrickZter
Дезориентируешь людей как раз ты, не давая людям возможности сравнить твой "перевод" с оригиналом.
Кто не даёт то? Пожалуйста, сравнивайте. Но не надо навязывать свое мнение остальным. Пусть сами погоняют и сделают выводы.
Цитата: TrickZter
Во-вторых, графика практически полностью взята у пиратов. Например "Нажмите кнопку старт" спёрто у Кудоса.
По сути только эта фраза с нажатием на старт и осталась от пиратов. Смысл перерисовывать с нуля то, что итак удачно нарисовано? Зачем делать лишнюю работу?

Цитата: TrickZter
Текст, кстати, насколько я знаю, тоже сдемокрачен, но уже с какого-то фанатского сайта.
Материалы предоставлены Castleofdracula.narod.ru, о чем честно написано в раздаче и в титрах игры. Некоторые люди с того сайта добровольно помогали в переводе и тестировании. Надо быть совсем глупым, чтобы во всем начинать разбираться с нуля, если есть готовые материалы, которые можно грамотно применить с согласия их владельца.
На фан сайте, посвященном серии игр Castlevania, обитают люди, которые разбираются во всех тонкостях серии уж точно лучше тебя. Их замечания и советы были учтены - около 90% всех замечаний и советов было воплощено в игре. После чего перевод был в целом одобрен.

И вообще, TrickZte, чего ты поднял такой ажиотаж? Не нравится перевод - проходи мимо. Зачем тебе лишняя нервотрёпка? Или это всё из-за того, что Magic Team упустила свой шанс? Я слышал об этом. Но не стоит так расстраиваться, хороших не переведённых игр предостаточно...

PS: Я, кстати, наблюдал за тобой,TrickZte. Во всех подобных темах, касающихся чужих (не твоих) фанатских переводов, ты выступаешь только в роли самовлюблённого критика. Совершенно не уважаешь чужой труд. У тебя позиция такова: "Если перевод мне не нравится - значит он плохой!". Я уверен, что это подтвердят все авторы (со-авторы) переводов, которых ты облил грязью (а таких достаточное количество).
« Последнее редактирование: 17 Ноябрь 2011, 19:13:17 от paul_met »

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6642
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Куда интереснее сделать перевод сатурновской версии..

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
А у меня на зызе наоборот невозможно выйти из меню выбора Реликтов :?
У меня всё нормально с этим. Играю на 6.60 МЕ без попслоадеров.


А допиливание перевода планируется?
Мне вот очень не нравится "Получает _название предмета_". Не понятно, почему не "Получен _название предмета_"?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: lupus
Мне вот очень не нравится "Получает _название предмета_". Не понятно, почему не "Получен _название предмета_"?
Потому, что "Алукард_получает_название предмета".
К тому же, слово "получен" привязано только к существительному мужского рода (предмет). Его применять нельзя ,чтобы не вышло глупости типа: "получен статуя" или "получен карта феи" и т.д.
« Последнее редактирование: 17 Ноябрь 2011, 21:01:10 от paul_met »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Ну тогда - "Получено: предмет", но никак не "Получает" - очень глупо выглядит.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: lupus
Ну тогда - "Получено: предмет", но никак не "Получает" - очень глупо выглядит.
Как ни крути, но всё равно окончания не будут согласовываться с родом - "получено эхо волны", "получена карта феи", получен_ "святой знак". В данном случает выход один -  мысленно вставлять слово "предмет" (или "реликт"), иначе при любом раскладе получается нестыковка.
« Последнее редактирование: 17 Ноябрь 2011, 21:39:09 от paul_met »

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6642
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Не "получено", а "получено:". Предложенный вариант весьма хорош на мой взгляд.)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Le@N
Не "получено", а "получено:". Предложенный вариант весьма хорош на мой взгляд.)
Тогда будет выглядеть некрасиво без пробела. Формат надписи таков: 9 символов + название вещи.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
В шрифте можно так нарисовать двоеточие, что пробел не понадобится  :cool:

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: lupus
В шрифте можно так нарисовать двоеточие, что пробел не понадобится 
Я в курсе. Только в данном случае используется системный шриф (берется из биоса консоли). Если бы не этот нюанс, то всё было бы гораздо проще (тех самых висяков не было бы точно).

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Надо быть совсем глупым, чтобы во всем начинать разбираться с нуля, если есть готовые материалы, которые можно грамотно применить с согласия их владельца.
Не путай глупость с ленью. Тебе было лень переводить, поэтому ты взял всё готовое, не взирая на качество. На указанном тобой ресурсе переводы очень уж хреновенького качества, это тебе подтвердит любой нормальный переводчик. Фанаты - это, конечно, хорошо, но, если фанат не знает языка, то в переводе текста диалогов от него толку почти не будет.

Да и вообще я считаю, что переводом должен заниматься фанат игры, хорошо знающий язык. Если игру переводит не фанат или человек с посредственными знаниями иностранного языка - качественный перевод не получится.

Или это всё из-за того, что Magic Team упустила свой шанс?
Magic Team никогда не занималась этой игрой, ей занимался Nikita600, который позже присоединился к твоему же проекту.

У тебя позиция такова: "Если перевод мне не нравится - значит он плохой!".
Нет, у меня позиция такая: "если переводить не умеешь - лучше не переводи". Я же не придираюсь ко всем переводам подряд, chief-net и Антон, например, делают довольно качественные переводы. Но, если я вижу, что человек даже не знает языка, с которого переводит, то я, есессно, буду критиковать его перевод.
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2011, 07:11:30 от TrickZter »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 1729
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
off: цЫтата: "chief-net и Антон, например, делают довольно качественные переводы"

На самом деле именно в кастле, которую "мы" переводили (алекс 231 и др.) было немного косяков, но большинство из них, надеюсь, было исправлено... :blush:

Вопрос по теме - могу ли я скачать образ (русский) откуда-нибудь с постоянного хостинга? А то у меня такая скорость (инет только на работе безлимитный), что я его могу качать только Reget Delux'ом (он почти не качает с файлообменников) и в течение примерно дней 5-7... (если образ будет пожат до 350 мб, например. Т.е. в день я максимум 50Мб могу скачать, больше не получается.)
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2011, 08:17:01 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Тяни US Downloader'ом

Оффлайн Maximum

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5355
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Пара ссылок во избежание заблуждений.

http://castleofdracula.narod.ru/library/sotn_dialogs.htm - перевод американской версии

http://castleofdracula.narod.ru/library/sotn_jap_dialogs.htm - перевод английского перевода японской версии, сделанного командой Devil Hackers.

Думаю, не нужно особо приглядываться, чтобы увидеть, что тексты в переводах и в игре на самом деле разные.

TrickZter, конструктивная критика переводов будет?
Можно в личку, чтоб не оффтопить.

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Думаю, не нужно особо приглядываться, чтобы увидеть, что тексты в переводах и в игре на самом деле разные.
Я разве говорил, что перевод был взят оттуда? По моим данным текст был взят с некоего фанатского сайта, с какого точно - хз, это лучше у paul_met'а спросить. Сам он зачем-то ссылается на ваш сайт.

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Пошла Священная война.
Человеки, ау! Давайте не спорить и просто расставим точки над Ё.
paul_met сделал новую сборку игры, которая включает частично переводы пиратов, наработки nikita600 и ВSV, перевод с сайта http://castleofdracula.narod.ru и редактирование всего этого paul_met'ом.
Весь спор, по сути, начался с того, что написано "усилиями "Meduza Team" был выполнен перевод на русский язык сей игры". Собственно здесь и зарыта собака. Потому что по этим словам при скачке игры ждешь полностью сделанный перевод от Meduza Team , а получаешь солянку.
И как бы возникает недоумение, а на самом деле ли входят в Meduza Team пираты и люди кто участвовал в том проекте? Извини, пожалуйста, paul_met, но получается не специально сделанный обман. В данном случае нужно писать не «выполнен перевод», а  «был переработан перевод от X и сделана сборка с данными Y».
 

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: TrickZter
Не путай глупость с ленью. Тебе было лень переводить, поэтому ты взял всё готовое, не взирая на качество.
Какая лень? Написал, не подумав? Что есть перерисовка графики в сравнении с тем, сколько времени и сил было затрачено на все остального? Просто пыль. Если бы было лень перерисовать пару надписей, то уж об остальном вообще можно было не задумываться.

Цитата: JurasskPark
paul_met сделал новую сборку игры, которая включает частично переводы пиратов, наработки nikita600 и ВSV, перевод с сайта http://castleofdracula.narod.ru и редактирование всего этого paul_met'ом.
Оп перевода пиратов там только некоторые графические надписи. Что же касается остальных, то все они помогали на добровольной основе. И какая разница, числятся ли они оффициальнов Meduza Team или нет.

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Что есть перерисовка графики в сравнении с тем, сколько времени и сил было затрачено на все остального? Просто пыль.
Отчего же эту "пыль" не сделали сами?

Если бы было лень перерисовать пару надписей, то уж об остальном вообще можно было не задумываться.
А что остальное? :lol: Ты взял чужую графику, чужой текст, чужие наработки, а сам лишь собрал всё это вместе, насадив попутно пару багов. Работы максимум на день. Действительно пыль.

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
И какая разница, числятся ли они оффициальнов с или нет.
Ну не знаю, как в Meduza Team, просто как бы принято, если перевод делался с помощью кого-то, то указывать, кто имено что делал.
Цитата
Авторы перевода: Meduza Team
Цитата
Особая благодарность выражается:
    Morris - тщательное тестирование игры и корректировка перевода.
    nikita600 - корректирование графики и поддержка "строчный букв кириллицы".
    BSV - консультация и помощь в хакинге.
    http://castleofdracula.narod.ru - предоставление необходимых материалов.

Хакинг, тестирование -  Morris
Графика, хакинг - nikita600
Хакинг - BSV
Перевод текста(?) - http://castleofdracula.narod.ru

Они тоже являются авторами перевода, а не только команда Meduza Team.

P.S. Кто в неё входит то? И почему такое название? :)
P.S.S. Сейчас нам дадут предупреждение и бан. :(

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: TrickZter
Отчего же эту "пыль" не сделали сами?
Я уже говорил, что в этом смысла не было. Зачем изобретать велосипед?

Цитата: TrickZter
А что остальное?  Ты взял чужую графику, чужой текст, чужие наработки, а сам лишь собрал всё это вместе, насадив попутно пару багов. Работы максимум на день. Действительно пыль.
Ты точно издеваешься. Какой день? Здесь и месяца не хватит. Это не ром, где всё в одном файле. А может, ты просто никогда не работал с играми на CD носителе? И вообще, не надо ляпать больше, не подумав. А то заработаешь плохую репутацию.

Цитата: JurasskPark
Хакинг, тестирование -  Morris
Графика, хакинг - nikita600
Хакинг - BSV
Перевод текста(?) - http://castleofdracula.narod.ru
Зачем ты исказил информацию. Все же было правильно написано в цитате.
Morris  - тестировал игру и корректировал перевод (никаким хакингом он не занимался).
nikita600 - перерисовал надпись "Симфония ночи" и подсказал один адресок,  который следует изменить, чтобы отображались строчные буквы кириллицы.
BSV - устранил проблему зависаний (вычислил два адреса, которые за это отвечали). Также помог найти две надписи в игре и подсказал их формат.
С http://castleofdracula.narod.ru - брались материалы, а не сам перевод один к одному (это разные вещи). И уже на основе этих материалов делался перевод (это как писать доклад и тому подобное). Надеюсь, понятно.

Цитата: JurasskPark
P.S. Кто в неё входит то? И почему такое название?
Это и так более, чем очевидно.


« Последнее редактирование: 19 Ноябрь 2011, 12:20:40 от paul_met »

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Ты точно издеваешься. Какой день? Здесь и месяца не хватит.
Чтобы собрать месяца не хватит? :lol: На хакинг - да, может потребоваться какое-то время, но ты то им не занимался.

Это не ром, где всё в одном файле.
В одном файле или во многих принципиально не имеет значения. Мне лично удобнее с многофайловыми работать.

С http://castleofdracula.narod.ru - брались материалы, а не сам перевод один к одному (это разные вещи).
То есть это получается перевод перевода перевода?  :lol:

Японский → Английский → Русский (castleofdracula.narod.ru) → Русский (paul_met)

Жуть  0_0
« Последнее редактирование: 19 Ноябрь 2011, 12:37:17 от TrickZter »

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: TrickZter
На хакинг - да, может потребоваться какое-то время, но ты то им не занимался.
А кто им тогда занимался по-твоему? Распишу тогда всё по пунктам для особо одарённых:
Например, Диалоги
- надо вычислить, где находится диалог.
- что представляет собой его формат.
- какие служебные символы там используются и для чего они.
- сделать таблицу, вычислив и проверив все используемые символы.
- найти и перерисовать шриф.
- перевести текст в репликах диалога.
- умудриться впихнуть необходимый текст в нужное место, вписав его побуквенно.
- по 10 раз проверить правильность отображение текста в каждой реплике текущего диалога.
- отформатироваь текст в каждой реплике, чтобы он выглядел красиво.
- проверить орфографию, пунктуацию и т.д.
...И так с каждым диалогом, коих в игре не так и мало.
Дальше идут названия предметов и описание их, название врагов и их описание, перевод кучи менюшек, магазин и всякие мелочи к нему, текст пролога, финальные титры и т.д. Там ещё больше возни, чем с диалогами (как оказалось). Очень много нюансов, разные кодировки и таблицы соответственно. Очень многое не вмещается в отведённое для них пространство. Надо постоянно искать поинтеры и менять их значение. Проверять по 100 раз (в прямом смысле слова).
Кроме того, приходится тратить уйму времени на прохождение игры на 200%, постоянно сохраняться на каждом шагу, возвращаться в места подгрузки локаций, чтобы обновить данные в памяти. Я ещё молчу на счет висяков, избежать которых в процессе хакинг практически не возможно. А чтобы разобраться и вычислить хотя бы один из них (самый подлый) может уйти и день, и два (смотря как повезёт).
А теперь всё это умножаем как минимум в два раза после нескольких этапов тестирования, чтобы исправиться замечания тестера, коих было очень много. Одно только тестирование продлилось больше месяца.
И после всего этого ты говоришь,что за день-два можно справиться? Тебе самому не смешно?

« Последнее редактирование: 19 Ноябрь 2011, 13:08:19 от paul_met »

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
И после всего этого ты говоришь,что за день-два можно справиться? Тебе самому не смешно?
Повторяю для особо внимательных: я говорил про сборку.
Нахождение и разбор ресурсов, тестирование и пр., есессно, занимает намного больше времени. Ты ж не написал, какую работу конкретно ты делал, вот и сложилось у меня впечатление, что ты просто "командовал"/собирал :)

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 406
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
вставте уже наконец-то голосование что б выяснить кому нравится этот перевод, а кто считает что руки у кого-то с задницы, а кому и совсем до лампочки он. спор не о чем. перевели игру так перевели, пользователям перевода до лампочки с чего его собрали, и кто там участвовал в команде переводчиков, главное что б было без багов и нормально внятно можно было читать. текст все переводчики коверкают и дословно ничего не переводят, так как нужно адаптировать (не считая батлсити и других игр с 5 словами). в даном случае ясно что автор ничего переделывать не собирается. Кому не нравится пусть выпустит свой перевод. в кастельвании не так уж и много текста, в диалогах.

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
главное что б было без багов
С этим то как раз есть проблемы  ;)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: TrickZter
Нахождение и разбор ресурсов, тестирование и пр., есессно, занимает намного больше времени. Ты ж не написал, какую работу конкретно ты делал, вот и сложилось у меня впечатление, что ты просто "командовал"/собирал
Слава Аллаху, что мы наконец поняли друг друга. Это только к лучшему.

Voodoo
Голосования, я думаю, ни к чему. Статистика - это дело спорное. Но а в остальном я, пожалуй, соглашусь с тобой...

PS: Если удасться избавится от висяков именно на консоле, то за одно и некоторые изменения можно будет внести...

Оффлайн Maximum

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5355
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
JurasskPark, холивары - зло. Просто захотелось разобраться во всем, чтобы не было неясностей, и стало понятно, кто чем занимался. Слава богу, так и вышло.

Что касается перевода, то мой собственный "вклад" в него был минимальным. В основном занимался исправлением названий предметов и монстров, а также выявлением багов на эмуляторе.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
А почему в меню паузы РАНГ, а в инфо сохранения УР (Уровень)?

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Maximum, а я что? Я тоже хотел понять, кто чем занимался.
Что касается перевода, то мой собственный "вклад" в него был минимальным. В основном занимался исправлением названий предметов и монстров, а также выявлением багов на эмуляторе.
Просто так и надо писать, что Maximum - корректировка и тестирование.
А не то, что взяли информацию с http://castleofdracula.narod.ru:)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: lupus
А почему в меню паузы РАНГ, а в инфо сохранения УР (Уровень)?
Хороший вопрос. Помечай в своем блокнотике подобные нестыковки, пригодится.

Цитата: JurasskPark
Просто так и надо писать, что Maximum - корректировка и тестирование.
Почему такой невнимательный? Так и было написано (тут он Maximum, там Morris)...


Оффлайн Maximum

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5355
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Цитата
Почему такой невнимательный? Так и было написано (тут он Maximum, там Morris)...
Оно и не скрывалось особо  :)

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Почему такой невнимательный? Так и было написано (тут он Maximum, там Morris)...
<_< Напридумывают миллион ников. + Потому что я подписи в сообщениях не привык читать. Встроенная защита от рекламы.



Оффлайн Maximum

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5355
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Цитата: JurasskPark
Напридумывают миллион ников.
Ага, понаехали тут всякие...

Morris - ник из Кастлевании, и появился он после моего увлечения этой серией игр. На Эму-Ленде зарегился задолго до того, под тем ником, что на форуме сейчас.
Все просто на самом деле.

Касаемо названий предметов и монстров в переводе игры, если есть вопросы и предложения, пишите.


Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Перезалито...

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6642
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Не лучший выбор файлообменника однако.

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Не лучший выбор файлообменника однако.
У себя лучше ссылку в подписи проверь.  ;)

Оффлайн CLAWS

  • Пользователь
  • Сообщений: 681
  • Пол: Мужской
  • Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце. ©
    • Просмотр профиля
Цитата: paul_met
но смысл не их не потерян
Цитата: paul_met
за одно и некоторые изменения можно будет внести...

Согласен с TrickZter. Более того - человек не знает не только языка с которого переводит, но и на который переводит. А это совсем уже никуда не годится, да-да-да. Это же касается так называемой "литературности" - "эхо войны волны" и "волчья прыть" такая же "тень истины" как и кудосовский "Бельзебуб". :crazy:
В топку такие переводы. Тем более с софтварными багами на железе. Хвалят обычно за то, как сделано, а не за то, что кто-то просто что-то сделал (по крайней мере в приличном обществе). Перевод для себя и перевод для всех это совершенно разные штуки. Не буду качать. :thumbdown:

Оффлайн GalaxyBot_00

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6052
  • Пол: Мужской
  • Surrender at 20
    • Просмотр профиля
Согласен с TrickZter. Более того - человек не знает не только языка с которого переводит, но и на который переводит. А это совсем уже никуда не годится, да-да-да. Это же касается так называемой "литературности" - "эхо войны волны" и "волчья прыть" такая же "тень истины" как и кудосовский "Бельзебуб". :crazy:
В топку такие переводы. Тем более с софтварными багами на железе. Хвалят обычно за то, как сделано, а не за то, что кто-то просто что-то сделал (по крайней мере в приличном обществе). Перевод для себя и перевод для всех это совершенно разные штуки. Не буду качать. :thumbdown:
до этого играл на эмуле пиратку старую(толи кудос толи вектор не помню), недавно с этим переводом прошел от начала до конца на PSP. Перевод отличный :)

собственно для среднестатистического игрока этот перевод идеален, а для всех остальных гурманов и любителей тру названий и тп существует анг и яп версии. В чем проблемы не понятно.

пс: если бы в россии официально локализовывали ее, то перевели бы намного хуже "фанатов" ,а вы бы их перевод ели и молчали, 146% инфо
« Последнее редактирование: 03 Апрель 2012, 18:38:17 от GalaxyBot »

Оффлайн CLAWS

  • Пользователь
  • Сообщений: 681
  • Пол: Мужской
  • Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце. ©
    • Просмотр профиля
Цитата: GalaxyBot
собственно для среднестатистического игрока этот перевод идеален, а для всех остальных гурманов и любителей тру названий и тп существует анг и яп версии. В чем проблемы не понятно.
В чём проблемы я (да и не только я) написал. И проблемы эти актуальны для любого среднестатистического человека, который знает русский язык и не впадает в экстаз от того, что "всё па руски", "пацаны же старались" и "это бесплатно на чистом энтузиазме". Впрочем, я своего мнения никому не навязываю. Результат, как говорится, налицо и кто хочет, тот и играет. Я вот не хочу, и не играю. Всё просто. Или вы, молодой человек, ворочаться во сне будете от того, что тут кто-то отличный от вашего среднестатистического геймерского мнения комментарий посмел запостить и не захотел "наслаждаться" таким "замечательным" переводом?

Цитата: GalaxyBot
вы бы их перевод ели и молчали, 146% инфо
Это вряд ли. Мы с тобой не одной крови, как говорится. :lol: Тем более, что, как вы верно заметили выше, существуют оригинальные версии, которые в наш век развитого интернет-шопинга доступны любому желающему. Или я что-то упустил и сейчас модно через силу давиться тем, что вдруг не понравилось?

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6233
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Или я что-то упустил и сейчас модно через силу давиться тем, что вдруг не понравилось?
Если "всё па руски" то наш народ готов давиться. А среднестатистический геймер только русский и знает и упивается с того что "всё па руски". А в школах где английский есть учится на тройки и двойки по этому предмету и ему "нада чтоб всё па руски была".

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Прочитал всё, но так и не понял: баги, мешающие прохождению/получению предметов есть?

Оффлайн GalaxyBot_00

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6052
  • Пол: Мужской
  • Surrender at 20
    • Просмотр профиля
всю прошел недавно, никаких багов/вылетов и тп не было . Играл на ПСП

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Yoti
Прочитал всё, но так и не понял: баги, мешающие прохождению/получению предметов есть?
На родном железе (то бишь на консоли) виснет меню с реликтами. Делаем выводы...

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
paul_met,
это заметил, потому и немного конкретизировал вопрос. Играю на PSP =)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Обновление перевода!
Подробности тут: Psxplanet.ru

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 406
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А можно на 1й странице обновить прямую ссылку на перевод?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Voodoo
А можно на 1й странице обновить прямую ссылку на перевод?

Ссылка обновлена...

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Ссылка обновлена...
Где?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Yoti
Где?

Пропустил квадратную скобку в коде, исправлено.

Оффлайн Dvaedfug

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Привет!
Огромная вам благодарность и уважение)
А можно ли этот перевод как-нибудь прикрутить к яп версии? или совсем сложно....все-таки, по сути, как разные игры...

Оффлайн Cyb3rM4n

  • Пользователь
  • Сообщений: 755
  • Пол: Мужской
  • Админ с /1cc/
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Было бы хорошо, что бы версию с Sega Saturn перевели бы.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [PSX] Castlevania: Symphony Of The Night - перевод на русский язык
« Ответ #74 : 12 Сентябрь 2012, 09:51:37 »
Цитата: Dvaedfug
А можно ли этот перевод как-нибудь прикрутить к яп версии? или совсем сложно....все-таки, по сути, как разные игры...

Это врядли.

Оффлайн Evgeniy

  • Пользователь
  • Сообщений: 411
    • Просмотр профиля
Re: [PSX] Castlevania: Symphony Of The Night - перевод на русский язык
« Ответ #75 : 12 Сентябрь 2012, 10:39:02 »
Было бы хорошо, что бы версию с Sega Saturn перевели бы.
Сатурн версия только на японском потому что выходила только в Японии. И порт неважный

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6528
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [PSX] Castlevania: Symphony Of The Night - перевод на русский язык
« Ответ #76 : 12 Сентябрь 2012, 10:46:02 »
Evgeniy, важный, не важный. Но все равно хотелось бы увидеть перевод. Хотя бы на английский.

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
ребят, у кого есть образ "Castlevania-SotN_(RU-2012)_(f1).7z"?

регился на psxplanet (тут ссылка та же) - при пеопытке скачать\сохранить на свой ЯД вылетает ошибка.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Deathguru
... при попытке скачать\сохранить на свой ЯД вылетает ошибка.

Какая же?

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля

Какая же?

при скачке 404. при переносе на свой ЯД: "Произошла ошибка при сохранении на Яндекс.Диск. Вернуться и попробовать снова" - пробовал я раз 50 в разных браузерах.

Vandal Hearts нормально скачался.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ссылку поправлю позже. Можно с рутрекара скачать, например:

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ссылку поправлю позже. Можно с рутрекара скачать, например:

спасибо, качаю.
« Последнее редактирование: 31 Декабрь 2013, 16:33:49 от Deathguru »

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
paul_met
Ты вроде обновление хотел забебенить... Не было?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Обновленная версия перевода тут:
или сразу сюда:

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Да это же просто праздник какой-то   :wow:


Оффлайн Kyasubaru

  • Пользователь
  • Сообщений: 1536
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
Обновленная версия перевода тут:
Хоть я и предпочитаю японскую версию, огромное спасибо.

Оффлайн ALEX_230_VOLT

  • Модератор
  • Сообщений: 7631
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
это конечно здорово, но очень жаль не Saturn версия  :'( ведь она лучше, однако нет не то что русского - даже английского перевода   :neznayu:

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
ALEX_230_VOLT, технически Сатурн версия проигрывает оригиналу, т.к. Сатурн практически не может использовать прозрачные эффекты, но зато это было с лихвой компенсировано кучей бонусных контентов. Так что если игрок не графодрочер, то Сатурн версия и правда лучше ПСХ-варианта)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lomax
ALEX_230_VOLT, технически Сатурн версия проигрывает оригиналу, т.к. Сатурн практически не может использовать прозрачные эффекты

Кстати, в Сатурновкой версии разрешение картинки больше. Вот только какая-то чертовщина с текстом. Он лежит в свободном доступе, но при его изменении ничего не происходит, хотя если затронуть служебные символы (переноса, паузы), то изменения видны.
« Последнее редактирование: 16 Январь 2014, 22:55:50 от paul_met »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3450
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
paul_met, а что обновлено?

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
paul_met, разрешение больше, но сама картинка растянута непропорционально)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: lupus
paul_met, а что обновлено?

В посте №83 ссылка на планету - там лог изменений.

Цитата: Lomax
paul_met, разрешение больше, но сама картинка растянута непропорционально)

Где там растянуто? Я наложил скрины в фотошопе и получилось, что в PSX картинка растянута (либо в Сатурне сжата).

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
paul_met, На Плейстейшне было разрешение экрана 256 x 224, на Сатурне - 352 x 240. Естественно, что при порте никто не будет заново переписывать движок и что-то перерисовывать, было принято решение тупо растянуть картинку по горизонтали. Попробуй подключить к телевизору соньку и сатурн, и сфотографируй одно и то же место в игре :)
Добавлено позже:
Где там растянуто? Я наложил скрины в фотошопе и получилось, что в PSX картинка растянута (либо в Сатурне сжата).
Скрины могли быть сделаны с эмулятора с любым выставленным разрешением экрана. Нужно самому фоткать на телеке.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lomax
Скрины могли быть сделаны с эмулятора с любым выставленным разрешением экрана. Нужно самому фоткать на телеке.

Скрины в 2х в обоих эмулях. Кстати, я не так наложил - теперь полностью совпадает. И откуда инфа о разрешении картинки? В обоих показывает 640х480. Просто в сонькавской версии толще чёрные полосы сверху и снизу.

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
paul_met, эмулятор растягивает картинку до выбранного разрешения)

Вот здесь описаны все технические характеристики и сравнение двух версий
http://www.vgmuseum.com/mrp/cv-sotn/documents/nocturne-port.htm
« Последнее редактирование: 16 Январь 2014, 23:14:59 от Lomax »

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lomax
paul_met, эмулятор растягивает картинку до выбранного разрешения)

Ничего он не растягивает. Нет в PSX и SSF выбора разрешения. Дефолтные 2х.

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
paul_met, я ссылку дал выше :) Сравнивая 2 игры, никак нельзя это делать на эмуляторе, каким бы точным он не казался

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lomax
paul_met, я ссылку дал выше  Сравнивая 2 игры, никак нельзя это делать на эмуляторе, каким бы точным он не казался

Я не знаю откуда черпал информации автор статьи, но при наложении двух картинок они совпадают практически пиксель в пиксель. Только HUD'ы на разных позициях по вертикали.

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3192
    • Просмотр профиля
paul_met, да это на всех сайтах пишется, не только на этой статье, вот еще скопипастил с хардкор гейминга, тут объясняется, что сатурн физически не может показывать в родном плейстейшеновском разрешении:

The problem here is that the Saturn doesn't support 256x240 - the lowest resolution it allows is 320x240. So how do you fit a 256x240 image in a 320x240 resolution? Keep in mind that pixels, when rendered internally, are square - you cannot simply make them oblong like the TV does. Your options are (A) pillarbox the screen so it's black on both side edges, (B) reprogram the game to take advantage of the extra space, or (C) stretch the image to make it fit the whole horizontal screen. The Saturn versions opts to stretch the image, since pillarboxing would seem cheap, and as you can see, it looks terrible. (Though you can see where some extra pixels are displayed at the bottom of the image, so it does seem like there was some small attempt at expanding the viewing area.) You can easily pick out the pixel distortion pretty much everywhere, since some vertical lines are doubled, and others aren't. Granted, it doesn't look QUITE this bad on a television since the fuzzy display blurs things a bit, but it's still visibly worse than the PlayStation release.

Мне просто лень распаковывать обе консоли, чтобы сделать самому сравнение, я пока на Дженесис играю :)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Lomax
The problem here is that the Saturn doesn't support 256x240 - the lowest resolution it allows is 320x240. So how do you fit a 256x240 image in a 320x240 resolution?

Теперь уже у Сатурна 320 пикселей? Было же 352 в прошлой статье.
Хотя лучше закруглиться, тема не про это.

Оффлайн Demonyx

  • Пользователь
  • Сообщений: 5169
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Вообще не понимаю, чего прицепились к ТС. Чел сделал перевод, собрал из кусков (по отдельности валяясь на разных ресурсах они очень помогали неанглоговорящим в игру поиграть, да), довел до ума. То что есть вольности и нечто вроде "Волчья Прыть" (Волчий рывок лучше было бы, что-ли?), так сделайте сами лучше, вскройте ресурсы и поменяйте. И не надо говорить про то, что поваром быть не нужно, чтобы оценить качество готовки. Играйте в оригинал, там уж точно нет недочетов. Что я и делаю.
ТСу респект. Наконец-то кто-то перевел эту замечательную игру.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
1) Почему в шапке ссылка на старую версию?
2) Почему не переведена серая надпись "got an item"?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Yoti
1) Почему в шапке ссылка на старую версию?

Исправлено.

Цитата: Yoti
2) Почему не переведена серая надпись "got an item"?

А где эта надпись? Я её не помню.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Извиняюсь, но не могли бы вы выложить патч? А то заново качать огромный образ нет никакого желания...

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
А где эта надпись? Я её не помню.
В самом начале игры когда подбираешь куб всплывает "парящая" надпись. Ещё не переведы названия локаций (что можно не трогать, я считаю) и ещё какие-то системные надписи (level up, вроде).

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Yoti
В самом начале игры когда подбираешь куб всплывает "парящая" надпись. Ещё не переведы названия локаций (что можно не трогать, я считаю) и ещё какие-то системные надписи (level up, вроде).

Эта графика вероятно пожата, так как найти её место положение просто так не удалось.

Оффлайн white_power

  • Пользователь
  • Сообщений: 641
    • Просмотр профиля
чота на моей  пс3, образ этот меняет изображение на чб, но иногда и цветное показывает, проблема региона штоле или эт потому что плойка  через скарт подцеплена?

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
прошел таки на psp. параллельно друг играл на ps3 в англ. версию.

есть мелкие косяки вроде не переведенных слов (локации, левел апы) и вольности вроде "ритуальные латы" (мне не совсем понятно как в Walk Armor слово Walk связано с ритуалами. да и как "ритуальные" вообще связаны с назначением предмета)))
если не претендовать на точность (что для перевода с английского вещь исключительно субъективная. как, вероятно, было и при переводе с японского) - перевод хороший.

еще был где-то косяк с диалогом в конце - неправильно вставлено слово (щас уже и не вспомню где конкретно).

P.S. saturn версия конечно хорошо, но для меня значимым ее улучшением являются только ботинки для бега. может кто-нибудь когда-нибудь впилит их в psx версию - как знать. а пара новых локаций плюс лично для меня очень спорный - я 15 часов по замку шарился, еще 5 минут погоды не сделают)

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Deathguru
вольности вроде "ритуальные латы"
Ты что-то путаешь, не было таких.

Про надписи локаций было уже сказано выше.

Оффлайн Deathguru

  • Пользователь
  • Сообщений: 70
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
загрузился. и правда ведь походные  :lol:


Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4078
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
paul_met,
я не супер знаток серии, но в чём фишка с Алукартом?

Оффлайн DeniSS

  • Пользователь
  • Сообщений: 1086
  • Пол: Мужской
  • Сама скрытность
    • Просмотр профиля
Непонятно, должен же быть Dracula наоборот.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: Yoti
paul_met, я не супер знаток серии, но в чём фишка с Алукартом?

Посмотри внимательнее - там в инвентаре два разных шмота есть. Оригинальный и похожий на фамильный. Если одеть подделку. то станешь "Алукартом" - так в статусе и напишут. Так было задумано разработчиками игры.

Оффлайн Maximum

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 5355
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Цитата: paul_met
Посмотри внимательнее - там в инвентаре два разных шмота есть. Оригинальный и похожий на фамильный. Если одеть подделку. то станешь "Алукартом" - так в статусе и напишут. Так было задумано разработчиками игры.
Все верно. Потому специально написано с ошибкой - "Алукарт", чтобы показать, что шмот made in China поддельный. Фишка этого режима в том, что добавляется 30 пунктов удачи. Вероятность выпадения призов из монстров увеличивается.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6480
    • Просмотр профиля
Идея стырена из Final Fantasy 5, там есть крутой меч экскалибур и китайская подделка экскалипур. В фанатском переводе - кладенец и клатенец соответственно. Я там тоже сначала подумал, что глюк, когда нашёл китайский.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
paul_met
Сделай патч, патч сделай. Интернет у меня тормозной... Образ качал, но винт сдох  :-\
« Последнее редактирование: 08 Июль 2014, 18:53:42 от ПАУК »

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: ПАУК
paul_metСделай патч, патч сделай. Интернет у меня тормозной... Образ качал, но винт сдох

Относительно чего? У меня старых версий не осталось. Только инглишь версия.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: paul_met
Относительно чего? У меня старых версий не осталось. Только инглишь версия.

У меня какая-то Castlevania-SotN_[SLUS-00067]_(RU).bin от 13:11:2011 11:41. Где качал, не помню :neznayu:
Размер: 556 МБ (583 331 280 байт)
CRC32: 361230D5
MD5: 1BBA5493C2BD12C8C229BD4C039A49D0
SHA-1: B100C3468F037A4A1F28426DFC58AF6C9F8745E5
Как-то так

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
ПАУК
Считай чексумму через RDKO, например, и прикрепляй сюда chk файл. Сделаю патч.
RDKO image.bin -c
(где "image.bin" - это имя образа)

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
paul_met, через эту не получается :neznayu:

А чем вышеуказанная чексумма не подходит?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Цитата: ПАУК
aul_met, через эту не получается

Ну так пишет же, что экзешник отсутствует. Там только ГУЙ выкладывался. Саму прогу качать отдельно надо.

Цитата: ПАУК
А чем вышеуказанная чексумма не подходит?

Это не та чексумма в привычном её понимании.


Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Вроде сделал.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Прикрепил патч.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1507
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
paul_met, спасибо. На эмуляторе работает, а вот на болванку чего-то не получается
Нерка не берёт, ультра_исо нарезала, но не работает...

Добавлено позже:
Хеш-суммы у меня правильные получились?
CRC32: 1916DAB6
MD5: ABFB97B432567E49ECA37A5216C4781E
SHA-1: 32055909EF26A98BB57B35D5C0EB6012E8E3CAB8


Добавлено позже:
А, всё, нарезал неркой, работает на приставке :) CUE файл неправильно был прописан.
« Последнее редактирование: 13 Июль 2014, 13:36:42 от ПАУК »

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 630
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А на Сатурн перевод никак не портируется?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
А на Сатурн перевод никак не портируется?
Для начала надо решить проблему портирования инглиша. А в этом мало кто заинтересован.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 406
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А в psp версии там не сатурновская версия?

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
А в psp версии там не сатурновская версия?
Нет, там собственная, основанная на PS1.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 630
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Для начала надо решить проблему портирования инглиша. А в этом мало кто заинтересован.
Это большое печальство  :'(

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 630
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
А у тебя так и не получилось побороть игру? Вроде сейчас знаний должно хватить
https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=15798.40
Бруно, может, никогда и не вернётся.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 7894
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Бруно отвечал за кодиниг. Разбираться, где он там насадил багов и как их исправить - это задача весьма нетривиальная. Сколько раз я не возвращался к этой версии игры, меня постоянно посещала мысль, что оно того не стоит. Во всяком случае, колупаться в одиночку нет ни времени, ни желания.