Игры > Общий
Самые бестолковые переводы названий игр
<< < (6/19) > >>
Stab:
UltraFatalSlash,
ты прав, я не фанат FF, и никогда им не был
Maelstrom:

--- Цитата: UltraFatalSlash ---Да господи, где же ме взять этот шедевр?...
--- Конец цитаты ---

Да ё моё, ищите в инете! На олдгеймсах там всяких. Видео всё убрали из ыгры, поэтому весит всего 25 мб. Ещё этот мк часто в сборниках игр попадался.

Ещё пара фраз из МК:
Когда раскручиваешь кого-нить, чтобы в вентилятор кинуть: "Ой не надо я боюсь!" :)
Кай (или как там его): "Вонючий кулак, б#&@!"
Rom_man:
Prince Nick, обложки порадовали :) У мя у самого где то был скрин обложки Final Fantasy для SEGA с фоткой героини из мульта :)

P.S. на счет человека Х я не понял... если ты про человека паука, то есть гама где он в их команде.
Prince Nick:
Знаю что есть. Но в этой игре его нет, они его с Найткраулером перепутали. Да и Магнето вряд ли стал бы делать компьютерный вирус, который может уничтожить всех мутантов (Магнето ведь сам мутант:)).
Rom_man:
За этими флибустьерами не заржавеет, они ещё не то могут написать.
Doctor Venkman:
На пиратке Крейзи Такси написано:
"Самый холодный игра жанр игровой автомат-гонка. У вас выбор на 3 игрок."
Долго плакал.
Beatrazor:
А первые пиратки НФС Карбон вы видели? Можно поэму писать. Или демонстрации за запрет ПРОМТа устраивать. Самое безобидное, это предложение "Жми кнопку Члена Ком." Вообще с сокращениями у пиратов вечно переборы.
А еще вспомнил X-Men Legend 2 Rise of the Apocalypce: "жмите КРЧ, КРЧ, КРП..." Перевод - зверство. Но не дай бог вам поменять разрешение. Перевод останется тем же, только шрифты полетят. И будете вы видеть надписи типа: ШTАYТ (СТАРТ).
UltraFatalSlash:

--- Цитата: Maelstrom;135259 ---Да ё моё, ищите в инете! На олдгеймсах там всяких. Видео всё убрали из ыгры, поэтому весит всего 25 мб. Ещё этот мк часто в сборниках игр попадался.

Ещё пара фраз из МК:
Когда раскручиваешь кого-нить, чтобы в вентилятор кинуть: "Ой не надо я боюсь!" :)
Кай (или как там его): "Вонючий кулак, б#&@!"
--- Конец цитаты ---
Я млин так и не нашел:cry::cry::cry: В инете, в частности на олдгеймсах валяется только анхлийская версия...
Слышь, а тебе не будет впадлу слить эти жалкие 10 мегабайт (в архиве) куда-нить в инет (на ifolder.ru например)?!!! Или ваще давай лично встретимся и ты мне го, э-э-э... продашь нах. О_О (Я сурьезно!). Жутко охота поиграть в этот "шедевр"!%%
Shtoporr:
Если говорить о диалогах, то у меня есть диск с Sonic DX, в котором есть
следующие сцены: Роботник появляется перед Соником и орет - Здоровеньки булы! А потом залезает в свою супер-летающую крепость
и кричит уже оттуда: Узрите, мой летающий валенок, моя яйцевозка!
(типа Eggcarier - яйцевозка).

У меня еще в Singles'ах 2 - внизу подпись - лицензировано компанией
Глубокое Серебро (Deep Silver).
Fly:
В титрах игры C&C Red Alert 2 (с триадовского диска) в первой строчке написано "Red Alert 2 основана на командах & захвате" :).
Вспомнил ещё: у друга есть переведённая Dune II на Sega. При описании харвестера выводится "Комбайн - собирать ароматическое вещества". Или ещё круче - после одной из миссий за Атреидесов: "Вы стали служить благородству Атреидесов благодаря какому чудесному силу".
PoliKarp:
Такая дюна и в гуде есть!:) Кто же переводил-то? На кол его.
Fly:
Вот ещё с другом нашли:
Sonic Adventure DX: "Эггман, он же негр вроде?" (к чему бы это, я так и не понял...)
Sonic Heroes: на уровне с рельсами Соник говорит Тейлзу и Наклзу "Хвосты, коленки - за мной!" :rofl:
Taven:
На PS1 у меня был Tekken 3 пиратская версия.Так там вместо K.O. писали чё то пошлое.Точно не помню.
MetalHimera:
У меня был мега перевод достаточно милой и доброй (в оригинале) игры TOMBA!! 2
Короче там один босс говорил "Томба, ты - мешок с дерьмом! Ты полон говна!"(не ругайте, плх. за такие выражения)
В описании к мантии босса-призрака "Магия этой мантии ловит противника и надругивается над ним:jumpy: "
И финальная сцена.
Пир, все едят
томба говорит своему другу-обезьяне  -"А мыть тарелки будешь ТЫ"
- "Что. бл*ть ты сказал??? АХ ВЫ С*КИ!!!"
Maelstrom:
UltraFatalSlash,
 До чего ж народ бестолковый пошёл...
Вот
Олег:
Фраза Зверя (или как его там?) в туториале при встрече со спайдерменом: "Здравствуй, мой сетевой друг!" - какая-то игра про спайдермена с ЗЫЧ
МК4 для компа - вообще отжог:
При запуске, когда ещё не перешел в полноэкранный режим надпись на окне - Мертвый Комбат
Ну а фразы во время игры - Саб-Зеро, понимаешь, победил!
Round Two - Бокс!
-v-:
это было бы смешно если б не было так грустно.... мануал от лицензионного killzone :
Prince Nick:
Когда то искал инфу по предпоследнему Шайнингу на ПС2. По гуглу вышел на какой-то онлайн магазин. Там она была под таким названием.
Shining Force EXA - Блестящий Сила ЕХА
Stab:

--- Цитата: -v-;145231 ---это было бы смешно если б не было так грустно.... мануал от лицензионного killzone :

--- Конец цитаты ---

Вот такие вот лицензии.

-v-:
йоговорить это просто опечатка, после йо пробел :jumpy:
странно но в описании управления больше всего багов, в jak 3 У меня пару кнопок по-польски названы, в той же киллзоне на каком-то чтобы не болгарском :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии