Приставки > 1-3 поколения
прошивка картриджей Famicom
(1/1)
mr.Shepenuk:
Видел на Ебее rpg- которая выпускалась только в Японии
продавец написал что картридж прошит -на английском языке (ну кустарный перевод как в РОМах)

как это возможно технически?  или может кто-то умеет делать?
а то я бы не прочь на Ингиш то перевести -много есть интересного, тот же Mother например)

п.c Вопрос не о флеш-картридже изначально (что это такое я знаю)
Rex O:
Gonna translate something into English, huh? Is your English as perfect as your Russian? And what about Japanese? あなたが日本語を話すことができる?
mr.Shepenuk:
да в норме инглиш у нас)
я понял что у вас проект по переводу игр-спасибо!
Но как это записать на оригинальный картридж Famicom(которых целая коллекция)?
Tarantul:
скорее всего на ебее ты видел пиратский китайский картридж с действительно переведенной японской игрой. Если продавец не врет, конечно. Ибо записать что-то на оригинальный фамикомовский картридж ("прошить" его) даже технически невозможно.
Dizzy:

--- Цитата: mr.Shepenuk ---Видел на Ебее rpg- которая выпускалась только в Японии
--- Конец цитаты ---
Что за игра-то? Не Eartbound?
gepar:
mr.Shepenuk,ну вот как в странах снг продаются катриджи с переводом игр от Шедевра например, вот и здесь так. Это не перезаписанный катридж, а сделанный под заказ, скорее всего небольшой партией и остальные катриджи где-то ещё продаются.
mr.Shepenuk:
нет, не Eartbound.
Зельдаобразное что-то, полный комплект с коробкой и тд. Игра не стоила внимания -скорее идея <_<
Ну значит просто вставили китайскую плату в корпус оригинального картриджа)

тогда вопрос)) - если купить игру с переводом Шедевра того же -её Famicom примет как родную?
Tarantul:
Примет.
Только вот я что-то не видел игр с переводом Шедевра для Денди на картриджах.
gepar:
Я привёл пример  с переводами Шедевра для сеги, для денди я тоже от них игр не видел, но просто другие пиратские переводы на русский на nes встречал.
Tarantul:

--- Цитата: gepar от 27 Март 2011, 13:15:18 ---Я привёл пример  с переводами Шедевра для сеги, для денди я тоже от них игр не видел, но просто другие пиратские переводы на русский на nes встречал.

--- Конец цитаты ---
В конце 90-х годов встречались картриджи с русифицированными играми от АО "Электроника". Выпускались они в уменьшенных (раза в два) корпусах фамикомовских кариков. Сейчас их найти в продаже почти нереально.
Как недавно оказалось (лично для меня =)), были и карики с переведенными на русский язык играми и в обычных корпусах -  например, Кибе недавно такой попался (он об этом писал в одной из тем).
mr.Shepenuk:
на русском это уж слшком кашерно :cool:
Просто бы поиграть на инглише в уникальные Яп.релизы игр, а то когда текста много -на Японском ну невозможно просто
Rumata:

--- Цитата: mr.Shepenuk от 27 Март 2011, 09:48:53 ---как это возможно технически?
--- Конец цитаты ---
Заменить ПЗУ в оригинальном картридже элементарно. Например, ВОТ
Ninja Gaiden:
Да, вытащили микросхему оригинальную и впаяли флеш или ещё какой ПЗУ. Маппер один и тот же. Сам видел такие переделки.
Навигация
Главная страница сообщений

Перейти к полной версии