| Приставки > 1-3 поколения |
| прошивка картриджей Famicom |
| (1/1) |
| mr.Shepenuk:
Видел на Ебее rpg- которая выпускалась только в Японии продавец написал что картридж прошит -на английском языке (ну кустарный перевод как в РОМах) как это возможно технически? или может кто-то умеет делать? а то я бы не прочь на Ингиш то перевести -много есть интересного, тот же Mother например) п.c Вопрос не о флеш-картридже изначально (что это такое я знаю) |
| Rex O:
Gonna translate something into English, huh? Is your English as perfect as your Russian? And what about Japanese? あなたが日本語を話すことができる? |
| mr.Shepenuk:
да в норме инглиш у нас) я понял что у вас проект по переводу игр-спасибо! Но как это записать на оригинальный картридж Famicom(которых целая коллекция)? |
| Tarantul:
скорее всего на ебее ты видел пиратский китайский картридж с действительно переведенной японской игрой. Если продавец не врет, конечно. Ибо записать что-то на оригинальный фамикомовский картридж ("прошить" его) даже технически невозможно. |
| Dizzy:
--- Цитата: mr.Shepenuk ---Видел на Ебее rpg- которая выпускалась только в Японии --- Конец цитаты --- Что за игра-то? Не Eartbound? |
| gepar:
mr.Shepenuk,ну вот как в странах снг продаются катриджи с переводом игр от Шедевра например, вот и здесь так. Это не перезаписанный катридж, а сделанный под заказ, скорее всего небольшой партией и остальные катриджи где-то ещё продаются. |
| mr.Shepenuk:
нет, не Eartbound. Зельдаобразное что-то, полный комплект с коробкой и тд. Игра не стоила внимания -скорее идея <_< Ну значит просто вставили китайскую плату в корпус оригинального картриджа) тогда вопрос)) - если купить игру с переводом Шедевра того же -её Famicom примет как родную? |
| Tarantul:
Примет. Только вот я что-то не видел игр с переводом Шедевра для Денди на картриджах. |
| gepar:
Я привёл пример с переводами Шедевра для сеги, для денди я тоже от них игр не видел, но просто другие пиратские переводы на русский на nes встречал. |
| Tarantul:
--- Цитата: gepar от 27 Март 2011, 13:15:18 ---Я привёл пример с переводами Шедевра для сеги, для денди я тоже от них игр не видел, но просто другие пиратские переводы на русский на nes встречал. --- Конец цитаты --- В конце 90-х годов встречались картриджи с русифицированными играми от АО "Электроника". Выпускались они в уменьшенных (раза в два) корпусах фамикомовских кариков. Сейчас их найти в продаже почти нереально. Как недавно оказалось (лично для меня =)), были и карики с переведенными на русский язык играми и в обычных корпусах - например, Кибе недавно такой попался (он об этом писал в одной из тем). |
| mr.Shepenuk:
на русском это уж слшком кашерно :cool: Просто бы поиграть на инглише в уникальные Яп.релизы игр, а то когда текста много -на Японском ну невозможно просто |
| Rumata:
--- Цитата: mr.Shepenuk от 27 Март 2011, 09:48:53 ---как это возможно технически? --- Конец цитаты --- Заменить ПЗУ в оригинальном картридже элементарно. Например, ВОТ |
| Ninja Gaiden:
Да, вытащили микросхему оригинальную и впаяли флеш или ещё какой ПЗУ. Маппер один и тот же. Сам видел такие переделки. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |