Другое > О сайте Emu-Land.net
Ошибки в описаниях игр
<< < (49/81) > >>
ghostdog3:
Mad, по отличности замечание принято, спасибо.

Замечательность режима истории проверена yahari.
Mad:

--- Цитата: ghostdog3 от 05 Июль 2017, 03:02:04 ---Mad, по отличности замечание принято, спасибо.

Замечательность режима истории проверена yahari.

--- Конец цитаты ---
Так гораздо лучше. Я вообще придерживаюсь мнения, что выражение эмоций автора в описании игр (а так же фильмов и т.д.) не должно присутствовать в описании, за редким исключением, если игра прям супер известная, как хорошая так и плохая. ИМХО описание игры должно представлять из себя факты про составляющие элементы этой игры, что бы читатель понял, что примерно будет его ожидать. А все эти замечательности, отличности и другие сюси-пуси являются личным восприятием одного человека и могут совершенно не отражать общую картину и восприятие других людей.
Doctor Venkman:

--- Цитата: Леон от 04 Июль 2017, 19:16:19 ---Отличная игровая задумка на японском языке. Подобные проекты расчитаны на довольно низкую игровую аудиторию за пределами своей родины. Но у нас фанатов подобных творении всё-равно предостаточно
--- Конец цитаты ---

Если внимательно изучить описания японских игр, то у большинства стоит подобная заглушка, видимо их даже никто не запускал, а от балды,  плюс-минус пару предложений, написали.
Drowfan:
Doctor Venkman, да, это точно. Это касается большинства игр GBA. А еще есть такие описания: «Игровые качества не позволяют говорить об этой игре в плохих тонах». Это просто субъективное мнение. Среди игр с таким описанием некогда оказалась портативная версия Rayman 3 — хорошо, что ghostdog3 исправил. Потому что для Rayman 3 GBA графика отличная для такого железа. А какой-то невежа поиграл немного и описал шаблонно.
Power Up:
U-four-ia - The Saga
http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1585
Можно добавить в список схожих игр Takahashi Meijin no Bouken Shima IV, (а Кот феликс с Котами ниндзя как по мне не очень похожи на Уфорию, ну тут не настаиваю, как сами считаете)

И в Takahashi Meijin no Bouken Shima IV
http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1480
добавить в спмсок похожих U-four-ia - The Saga

Добавлено позже:
Так же Goonies 2 похожа на эти две игры
http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=585
можно взаимно все три друг к другу подобавлять в список похожих игр
ghostdog3:
Power Up, благодарю. Добавлено (5/6).
Drowfan:
Rayman 1 для Game Boy Color. Ну где же Рэйман похож на муравья? Во всяком случае Рэйман — не человек, а к какому виду он относится — известно только Юбисофту.
ghostdog3:
Thorenlawar, причёска похожа на 2 усика и лицо вытянуто вперёд. 


Впрочем, если будет предложено более точное и не менее образное сравнение, можно заменить.
rommirus:
Parallel World
http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1100

Всего в игре 20 миров по 2 уровней

В каждом мире по 5 уровней
ghostdog3:
rommirus, благодарю. Опечатка. Поправлено.
Demonyx:
Ошибка в названии игры для Nes/Famicom/Dendy.
Getsufuu Maden правильно писать Getsu Fuuma Den.
ghostdog3:
Demonyx, благодарю. Сделал, чтобы в поиске находилось по обоим названиям. Если верно понимаю, наиболее верным будет Getsu Fūma Den, однако обычно ищут по первым двум.
Demonyx:
ghostdog3, я эту ошибку давно заметил в гудмердже, не думал, что на сайте так же) Правильный вариант был в саундтреке к Castlevania Harmony of Despair, и саму игру я узнал оттуда же. Самое смешное, что слова по отдельности можно сложить в удобоваримое название, вроде "Легенда о Фууме", но всю фразу целиком гугл переводит как "с понедельника по вторник"  :lol: Ради интереса прогнал через гугл транслейт ошибочный вариант - он вообще не знает таких слов и говорит, что это скорее всего турецкий))))
Baker:
А откуда в названии берется "Гецу"? Первый же иероглиф (月, луна) читается как "цуки", или я чего-то не знаю?
Rumata:
Baker, онное чтение "гецу", кунное "цуки" :-\ Кстати, как правильно: харакири или сеппуку?
Baker:

--- Цитата: Rumata от 17 Сентябрь 2017, 18:05:11 ---Baker, онное чтение "гецу", кунное "цуки"

--- Конец цитаты ---
То есть название игры можно прочитать и как Цуки Фума Ден?


--- Цитата: Rumata от 17 Сентябрь 2017, 18:05:11 ---Кстати, как правильно: харакири или сеппуку?

--- Конец цитаты ---

Гугл грит, что харакии более простецкое и даже уничижительное - типо просто самоубийство путем вспарывания живота, в то время как сеппуку - почетный способ отойти в мир иной по всем правилам.
Rumata:
Ну уж коли мы тут заговорили о названиях японских игр, то позволю себе некоторое отступление от темы
Вот, допустим, имеется игра...
Запускаем эту игру и на титульнике видим:

Три вполне читаемых иероглифа.
Их же находим в заголовке игры ( в кодировке Shift-JIS)
И даже здесь, 1991 год, третья строчка снизу
В итоге имеем название игры: 太平記 - Тайхэйки. Ну а дальше поисковик выдаёт:

--- Цитата ---Тайхэйки (яп. 太平記 Повесть о Великом мире) — японский исторический феодальный эпос второй половины XIV в., самое крупное произведение, написанное в жанре гунки и наряду с Хэйкэ-моногатари является основным образцом повествовательного жанра японской феодальной литературы XIII—XVI вв
--- Конец цитаты ---
Вроде бы всё нормально. Но теперь задаёмся следующим вопросом: а откуда эта "тайга драма"? :?
Смотрим на экран. Там в левом верхнем углу видим: NHK大河ドラマ НХК тайга дорама. Опять же несложный поиск выдаёт: НХК - Ниппон Хосо Кёкай, телерадиовещательная корпорация. И по ходу "тайга драма" - это у них такая рубрика, посвящённая историческим событиям.
В итоге получаем следующее (если следовать законам киноиндустрии):
Корпорация НХК
В своём цикле Тайга Дораму
Представляет:
Тайхэйки
!!!
Вот как-то так :-\ В итоге с японскими играми полный бардак :'(

Ну и чтобы моё вторжение в тему не было совсем не обоснованным, предлагаю добавить в описание вышеупомянутой игры следующую фразу, в самом начале:
"Игра основана на японском эпосе Тайхэйки, повествующем о борьбе феодальных кланов в средневековой Японии." Дальнейший текст вполне годен
ghostdog3:
Rumata, благодарю за полезные замечания. Добавлено.
falconfx89:
Описание к игре Paaman - Enban wo Torikaese!! не соответствует. Вот новое, более информативное:

Симпатичная бродилка про паренька-супермена, основанная на японском мультсериале. Супермен достаточно забавен, чего только стоят большущие глаза на маске супер героя и красный вьющийся плащ. Из оружия у него только кулак, но с помощью призов можно усилить его мощь. Основную часть уровня вы проходите как платформер, а битвы с боссами представляют собой настольную игру, где вы, кидая кубики и попутно используя разбросанные по игральной доске бонусы, должны уничтожить противника, опередив его либо просто убив с помощью этих бонусов.
Maximum:
falconfx89, благодарю, заменено с незначительными правками. Теперь и на вторую часть нормальное описание нужно...
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии