| Другое > О сайте Emu-Land.net |
| Ошибки в описаниях игр |
| << < (49/81) > >> |
| ghostdog3:
Mad, по отличности замечание принято, спасибо. Замечательность режима истории проверена yahari. |
| Mad:
--- Цитата: ghostdog3 от 05 Июль 2017, 03:02:04 ---Mad, по отличности замечание принято, спасибо. Замечательность режима истории проверена yahari. --- Конец цитаты --- Так гораздо лучше. Я вообще придерживаюсь мнения, что выражение эмоций автора в описании игр (а так же фильмов и т.д.) не должно присутствовать в описании, за редким исключением, если игра прям супер известная, как хорошая так и плохая. ИМХО описание игры должно представлять из себя факты про составляющие элементы этой игры, что бы читатель понял, что примерно будет его ожидать. А все эти замечательности, отличности и другие сюси-пуси являются личным восприятием одного человека и могут совершенно не отражать общую картину и восприятие других людей. |
| Doctor Venkman:
--- Цитата: Леон от 04 Июль 2017, 19:16:19 ---Отличная игровая задумка на японском языке. Подобные проекты расчитаны на довольно низкую игровую аудиторию за пределами своей родины. Но у нас фанатов подобных творении всё-равно предостаточно --- Конец цитаты --- Если внимательно изучить описания японских игр, то у большинства стоит подобная заглушка, видимо их даже никто не запускал, а от балды, плюс-минус пару предложений, написали. |
| Drowfan:
Doctor Venkman, да, это точно. Это касается большинства игр GBA. А еще есть такие описания: «Игровые качества не позволяют говорить об этой игре в плохих тонах». Это просто субъективное мнение. Среди игр с таким описанием некогда оказалась портативная версия Rayman 3 — хорошо, что ghostdog3 исправил. Потому что для Rayman 3 GBA графика отличная для такого железа. А какой-то невежа поиграл немного и описал шаблонно. |
| Power Up:
U-four-ia - The Saga http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1585 Можно добавить в список схожих игр Takahashi Meijin no Bouken Shima IV, (а Кот феликс с Котами ниндзя как по мне не очень похожи на Уфорию, ну тут не настаиваю, как сами считаете) И в Takahashi Meijin no Bouken Shima IV http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1480 добавить в спмсок похожих U-four-ia - The Saga Добавлено позже: Так же Goonies 2 похожа на эти две игры http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=585 можно взаимно все три друг к другу подобавлять в список похожих игр |
| ghostdog3:
Power Up, благодарю. Добавлено (5/6). |
| Drowfan:
Rayman 1 для Game Boy Color. Ну где же Рэйман похож на муравья? Во всяком случае Рэйман — не человек, а к какому виду он относится — известно только Юбисофту. |
| ghostdog3:
Thorenlawar, причёска похожа на 2 усика и лицо вытянуто вперёд. Впрочем, если будет предложено более точное и не менее образное сравнение, можно заменить. |
| rommirus:
Parallel World http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=1100 Всего в игре 20 миров по 2 уровней В каждом мире по 5 уровней |
| ghostdog3:
rommirus, благодарю. Опечатка. Поправлено. |
| Demonyx:
Ошибка в названии игры для Nes/Famicom/Dendy. Getsufuu Maden правильно писать Getsu Fuuma Den. |
| ghostdog3:
Demonyx, благодарю. Сделал, чтобы в поиске находилось по обоим названиям. Если верно понимаю, наиболее верным будет Getsu Fūma Den, однако обычно ищут по первым двум. |
| Demonyx:
ghostdog3, я эту ошибку давно заметил в гудмердже, не думал, что на сайте так же) Правильный вариант был в саундтреке к Castlevania Harmony of Despair, и саму игру я узнал оттуда же. Самое смешное, что слова по отдельности можно сложить в удобоваримое название, вроде "Легенда о Фууме", но всю фразу целиком гугл переводит как "с понедельника по вторник" :lol: Ради интереса прогнал через гугл транслейт ошибочный вариант - он вообще не знает таких слов и говорит, что это скорее всего турецкий)))) |
| Baker:
А откуда в названии берется "Гецу"? Первый же иероглиф (月, луна) читается как "цуки", или я чего-то не знаю? |
| Rumata:
Baker, онное чтение "гецу", кунное "цуки" :-\ Кстати, как правильно: харакири или сеппуку? |
| Baker:
--- Цитата: Rumata от 17 Сентябрь 2017, 18:05:11 ---Baker, онное чтение "гецу", кунное "цуки" --- Конец цитаты --- То есть название игры можно прочитать и как Цуки Фума Ден? --- Цитата: Rumata от 17 Сентябрь 2017, 18:05:11 ---Кстати, как правильно: харакири или сеппуку? --- Конец цитаты --- Гугл грит, что харакии более простецкое и даже уничижительное - типо просто самоубийство путем вспарывания живота, в то время как сеппуку - почетный способ отойти в мир иной по всем правилам. |
| Rumata:
Ну уж коли мы тут заговорили о названиях японских игр, то позволю себе некоторое отступление от темы Вот, допустим, имеется игра... Запускаем эту игру и на титульнике видим: Три вполне читаемых иероглифа. Их же находим в заголовке игры ( в кодировке Shift-JIS) И даже здесь, 1991 год, третья строчка снизу В итоге имеем название игры: 太平記 - Тайхэйки. Ну а дальше поисковик выдаёт: --- Цитата ---Тайхэйки (яп. 太平記 Повесть о Великом мире) — японский исторический феодальный эпос второй половины XIV в., самое крупное произведение, написанное в жанре гунки и наряду с Хэйкэ-моногатари является основным образцом повествовательного жанра японской феодальной литературы XIII—XVI вв --- Конец цитаты --- Вроде бы всё нормально. Но теперь задаёмся следующим вопросом: а откуда эта "тайга драма"? :? Смотрим на экран. Там в левом верхнем углу видим: NHK大河ドラマ НХК тайга дорама. Опять же несложный поиск выдаёт: НХК - Ниппон Хосо Кёкай, телерадиовещательная корпорация. И по ходу "тайга драма" - это у них такая рубрика, посвящённая историческим событиям. В итоге получаем следующее (если следовать законам киноиндустрии): Корпорация НХК В своём цикле Тайга Дораму Представляет: Тайхэйки !!! Вот как-то так :-\ В итоге с японскими играми полный бардак :'( Ну и чтобы моё вторжение в тему не было совсем не обоснованным, предлагаю добавить в описание вышеупомянутой игры следующую фразу, в самом начале: "Игра основана на японском эпосе Тайхэйки, повествующем о борьбе феодальных кланов в средневековой Японии." Дальнейший текст вполне годен |
| ghostdog3:
Rumata, благодарю за полезные замечания. Добавлено. |
| falconfx89:
Описание к игре Paaman - Enban wo Torikaese!! не соответствует. Вот новое, более информативное: Симпатичная бродилка про паренька-супермена, основанная на японском мультсериале. Супермен достаточно забавен, чего только стоят большущие глаза на маске супер героя и красный вьющийся плащ. Из оружия у него только кулак, но с помощью призов можно усилить его мощь. Основную часть уровня вы проходите как платформер, а битвы с боссами представляют собой настольную игру, где вы, кидая кубики и попутно используя разбросанные по игральной доске бонусы, должны уничтожить противника, опередив его либо просто убив с помощью этих бонусов. |
| Maximum:
falconfx89, благодарю, заменено с незначительными правками. Теперь и на вторую часть нормальное описание нужно... |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |
| Предыдущая страница |