| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Профессор Лэйтон и Загадочный Город [NDS] |
| (1/1) |
| miinna:
ИЩЕМ ПЕРЕВОДЧИКОВ И РЕДАКТОРОВ ТЕКСТА!! С вопросами и предложениями обращаться сюда: http://honyaku-subs.ru/forums/viewtopic.php?f=34&t=266 Там же можно узнать всю информацию. |
| Dizzy:
"друг друга ловоломками" Вообще слово "пазлы" вполне используется в русском языке: --- Цитата ---Слово пазл зафиксировано «Русским орфографическим словарем» РАН. Это слово вошло в русский язык, а следовательно, теперь оно подчиняется законам нашего языка. Правильная форма единственного числа пазл, множественного – пазлы. --- Конец цитаты --- |
| miinna:
ух, точно ловоломки=) надо будет как-нибудь исправить=) Но это не принципиально. Мне слово загадки тоже нравяться, детям тем более будет прятнее играть в загадки, а не в пазлы. |
| Dizzy:
Ну так и используй загадки. |
| miinna:
статус проекта на официальном форуме обновился |
| Плотник:
Какие требования к переводчику, и с какого языка переводить? |
| MihailP:
Плотник, а по ссылке http://honyaku-subs.ru/forums/viewtopic.php?f=34&t=266 перейти и узнать о деталях религия не позволяет? |
| Плотник:
Вот, не поверишь, реально лень было туда залазить! :D |
| miinna:
коли лень, то лучше и не соваться. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |