Игры > Общий
Во что сейчас играем?
<< < (742/1239) > >>
Rockman Z:

--- Цитата: Evil LiR от 01 Декабрь 2014, 07:34:14 ---だから何だ? ダンガンロンパは面白いゲームでしょう?

--- Конец цитаты ---
より面白い今ヴィータでフリーダムウォーズ。 ダンガンロンパを待つことができます~~。私も戦国無双4を忘れてしまったねぇ~~  :-\
Evil LiR:

--- Цитата: Rockman Z от 01 Декабрь 2014, 07:51:35 ---より面白い今ヴィータでフリーダムウォーズ。 ダンガンロンパを待つことができます~~。私も戦国無双4を忘れてしまったねぇ~~  :-\

--- Конец цитаты ---
Вай-вай-вай, Google Translate - твой худший друг. Начнём разбор полётов.

Тут ты хотел написать, что Freedom Wars на Vita интереснее: より面白い今ヴィータでフリーダムウォーズ。
Но правильно будет так: ダンガンロンパよりもフリーダムウォーズの方が面白いです。
То есть, Freedom Wars интереснее, чем Danganronpa.

Тут типа "Danganronpa может подождать: ダンガンロンパを待つことができます~~。
Русизм, однако, ибо: ダンガンロンはまだ待っています。
То есть, Danganronpa подождёт.

Тут ты хотел написать, что тоже забыл про Sengoku Musou 4: 私も戦国無双4を忘れてしまったねぇ~~
Но зачем городить огород, если: 戦国無双4を忘れちゃった。
Типа забыл и всё.

Короче, учи язык и забудь про Гуголь, он - зло. Правда, иногда это зло выдаёт доставляющие переводы с японского на русский вроде "малиновых прицветников".
cptPauer:
Ну навошта ўвесь гэты понт? Размаўляйце па-расейску!!!  :thumbup:
Evil LiR:

--- Цитата: cptPauer от 01 Декабрь 2014, 10:31:25 ---Ну навошта ўвесь гэты понт? Размаўляйце па-расейску!!!

--- Конец цитаты ---
[ЗДЕСЬ МОГЛА БЫТЬ ВАША НАЦИОНАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕПЛИКА]
日本語です。 :)
Никаких понтов, просто разминка.
Dizzy:
Ох, в Полиценавтах ещё и защита от пиратов есть в виде необходимости заглянуть в мануал для решения пазла.
Evil LiR:

--- Цитата: Dizzy от 01 Декабрь 2014, 11:28:09 ---Ох, в Полиценавтах ещё и защита от пиратов есть в виде необходимости заглянуть в мануал для решения пазла.

--- Конец цитаты ---
Угу, там пароль к презентации, состоящий из японских фамильных гербов (монов). Авторы перевода - молодцы, разместили эти самые фамильные гербы в доп.материалах.

Rockman Z:
Evil LiR,  не спорю надо учить. Но и не переставать дружить с гуглом  ;) Я с канджи не друг. Так от силы пару десятков символов могу еще прочесть и то порой у некоторых разные обозначения в зависимости от ситуации. У меня один японец знакомый в скайпе есть. С ним сначала приходилось чисто на японском мучаться и то он мне писал, что порой нихрена понять не может.  :lol: Однако я сейчас понял, что по сути нужно писать машинным языком, без паразитов и склонении, чтобы на выходе не получать жесть.  :lol: Однако японец со временем хорошо вроде инглиш подучил. Теперь мне гораздо с ним проще общаться.
OmKol:
В последнее время пытаюсь добить Silkworm на NES. Единственный скролл-шутер, мучающий меня ещё с самого детства. Также необычен тем, что можно управлять не только вертолётом, но и прыгающим джипом. Тем не менее принципиально хочу пройти за вертолёт.
Дважды дошёл до финального босса. Подстава в том, что на нём нельзя использовать Continue. Проиграл финальному боссу - начинай игру заново. Но она короткая - 20-25 минут. Ещё жизней на игру маловато - три начальных и можно заработать ещё три.
Игра в целом мне нравится - всё сделано на хорошем уровне, действие на экране достаточно динамичное, можно играть вдвоём.

Кстати вечерком сыграю в полную версию Sonic Boom для 3DS и скажу, что да как.
Evil LiR:

--- Цитата: Rockman Z от 01 Декабрь 2014, 12:27:13 ---Я с канджи не друг. Так от силы пару десятков символов могу еще прочесть и то порой у некоторых разные обозначения в зависимости от ситуации.

--- Конец цитаты ---
Ну не от ситуации, а от того, стоит ли иероглиф отдельно, либо пишется вместе с другими иероглифами или хираганой.
Например, если иероглиф 時 стоит отдельно, то он читается как とき (toki) - это его кунное (aka японское) чтение. Но если иероглиф 時 пишется рядом с другим иероглифом, например 時間 (じかん, jikan), то он читается как じ (ji) - это уже его онное (aka китайское) чтение.
Но не только в чтении дело, сам по себе 時 означает период (некоторое неопределённое время), а вот 時間 - уже вполне себе конкретное время в часах.
Mad:

--- Цитата: OmKol от 01 Декабрь 2014, 12:32:52 ---В последнее время пытаюсь добить Silkworm на NES. Единственный скролл-шутер, мучающий меня ещё с самого детства. Также необычен тем, что можно управлять не только вертолётом, но и прыгающим джипом. Тем не менее принципиально хочу пройти за вертолёт.
Дважды дошёл до финального босса. Подстава в том, что на нём нельзя использовать Continue. Проиграл финальному боссу - начинай игру заново. Но она короткая - 20-25 минут. Ещё жизней на игру маловато - три начальных и можно заработать ещё три.
Игра в целом мне нравится - всё сделано на хорошем уровне, действие на экране достаточно динамичное, можно играть вдвоём.

Кстати вечерком сыграю в полную версию Sonic Boom для 3DS и скажу, что да как.

--- Конец цитаты ---
СилкВорм помнится проходил. Всегда больше любил играть за Джип, им и прошёл. Самое интересное вдвоём в неё играть.
Dizzy:

--- Цитата: Evil LiR ---Угу, там пароль к презентации, состоящий из японских фамильных гербов (монов). Авторы перевода - молодцы, разместили эти самые фамильные гербы в доп.материалах.
--- Конец цитаты ---

Сам наткнулся на этот текстовый летсплей. А то ведь консоль выключать не хочется, а сохранялся давно. По этой же причине пришлось пройти сцену погони за мотоциклистом, хотя первые два раза проиграл. Но самое издевательство было стрелять по комарам.
Romanchik:
Silkworm я тоже больше за джип любил играть, правда не проходил ни за того ни за другого. Атаки там у врагов чистый рандом. ЛайвСтрим Омколя глянул и решил что если и переиграю в эту игру то только лет через 5-6 :lol:
OmKol:

--- Цитата: Romanchik от 01 Декабрь 2014, 13:53:29 ---Silkworm я тоже больше за джип любил играть, правда не проходил ни за того ни за другого. Атаки там у врагов чистый рандом. ЛайвСтрим Омколя глянул и решил что если и переиграю в эту игру то только лет через 5-6 :lol:

--- Конец цитаты ---
У меня кстати к тому моменту геймпад уже помирал, сегодня новый возьму. Не прожималась кнопка вверх иногда.
Maximum:
Снова NES-марафон, какая там по счету часть... ах да, десятая.
Взялся за первый эпизод игрового сериала, безумно популярного среди западных игроков и не столь знаменитого среди наших. Нет, не Мегамен. Legend of Zelda, The.

Поиграв, начал понимать, за что АВГН ругал Simon's Quest. Все познается в сравнении. И там и там загадки, но в Зельде они продуманы куда логичнее, и подсказки куда правильнее. Хотя, из-за того, что эпизодические персонажи ничего не говорят напрямую, пришлось поломать голову. Но все-таки это не Квест. В Зельде, если вы находите, к примеру, огонь, значит вам надо с его помощью что-то спалить либо осветить. Что логично. А в Кастле 2, получив синий кристалл, попробуй домыслить, что с ним надо дойти до озера, преклонить колени, постоять так некоторое время... М-да. (Впрочем, Simon's Quest нравится мне не перестал)

Раньше немало испортил себе удовольствия от игр, заглядывая в солюшены и читая там подсказки, как пройти то или иное место в игре. На этот раз было принято решение по примеру Омкола додумываться до всего самостоятельно. Что ж, коварную игру удалось покорить! Все подземелья найдены, трифорс собран, подавляющее большинство секретов обнаружено. Осталось лишь пройти в финальный подземный лабиринт и наказать последнего босса.
cptPauer:

--- Цитата --- Хотя, из-за того, что эпизодические персонажи ничего не говорят напрямую, пришлось поломать голову.
--- Конец цитаты ---
играй в версию, где фанатский перевод с японского, со встроенной картой местности (которая была в мануале). 
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/temp/Castlevania%20II%20-%20Simon%27s%20Quest%20%28U%29%20%5B%21%5D%20alt.nes (на английском)
В официальной английской там очень вольный или дословный перевод с японского и сложно понять.
По крайней мере, так говорят - я не знаю японского, чтобы сравнивать. Но, в фанатском переводе куда как понятнее, чем непойми что в официальной. Доверяю больше новому переводу с японского, он логичный.
Maximum:
cptPauer, я Зельду имел в виду, не Кастлу  :)
"Квест"-то давно уже пройден, вдоль и поперек.

В Зельде персонажи не врут, как во второй Кастлевании, но говорят загадками, которые еще отгадать нужно.
Sawanaga:
Тут вот Валькирия Хрониклс вышла, объясните, пожалуйста, что это такое, и с чем его играть? По скринам ну ооочень сипматично :)
Romanchik:
trpg ето экшен типа.В игре подробный есть туториал
~Scorpion-:
Поиграл - Alien: Isolation. Игра говно, имхо. Скучнее я ничего про Чужих ещё не играл!
Romanchik:

--- Цитата: ~Scorpion- от 01 Декабрь 2014, 23:58:05 ---Поиграл - Alien: Isolation. Игра говно, имхо. Скучнее я ничего про Чужих ещё не играл!

--- Конец цитаты ---
:drinks:
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии