| Игры > Игры на консолях 5-6 поколений |
| chrono trigger на psx |
| (1/1) |
| pendragon:
ребята дошел до места называется конец времен( END OF TIME) играю еще первый раз так вот там после того как поговоришь со стариком надо зайти в дверь позади него а за ней какой то белый гоблин по имени спеккио просит пробежать от двери по часовой стрелке касаясь стены 3 раза ну я побегал ничего не происходит че делать то нужно а то мое эго в порталы больше не заходит ни в какие? |
| akaManyak:
уу я помню этот паронойный момент :Dно к сожалению не помню как прошел :( |
| Pain:
Момент странный, но нужно тупо пройти 3 КРУГА ПОЛНОЦЕННЫХ от двери до двери. И тогда начнётся бой в воспитательных целях :) Добавлено позже: Круги проходить по стеночке |
| pendragon:
спасибо ща заценю |
| gepar:
--- Цитата: pendragon ---спасибо ща заценю --- Конец цитаты --- Только по часовой стрелке это именно по часовой , а не просто так написано :)Ещё если после 3х кругов он ничего ещё говорить не будет то пробежись ещё кружок - два .Интересно зачем только разработчики добавили этот момент в игру . |
| pendragon:
все прошел блин даже интересно стало чтоза люди разрабатывали игру я имею в виду не просто что скваре а конкретно внутреннюю студию и делали ли они после хроно-дилогии еще что либо кто знает? |
| Smoke:
После не знаю, но есть текстовая Radical Dreamers на снесе, сюжет которой разворачивается в мире Chrono Cross |
| gepar:
есть хроно кросс на psx , игра связана с хроно тригером не сильно (такое чувство что создавалась левая игра и потом решили мол , а давайте скрестим события двух игр ) , но игра хорошая и учитывая что разработчик один - интересная, хотя хроно тригер мне больше понравился . Версия для snes хроно тригера мне показалась лучше чем версия для psx да и переведена она нормально и с душой в отличии от пЕратов , непонятно почему ты решил именно на psx её проходить . |
| pendragon:
ну я скачал образ хроно тригера от ргр вроде перевод нормальный но смотри в чем дело на снесе она 3-4 метра а тут почти 400 метров я подумал ну роликов наверно куча вот и скачал а пока прохожу чето 2 их было только причем один вначале аче там роликов то нету чтоли или ролики на каждую из концовок свои? |
| gepar:
--- Цитата: pendragon ---ну я скачал образ хроно тригера от ргр вроде перевод нормальный но смотри в чем дело на снесе она 3-4 метра а тут почти 400 метров я подумал ну роликов наверно куча вот и скачал а пока прохожу чето 2 их было только причем один вначале аче там роликов то нету чтоли или ролики на каждую из концовок свои? --- Конец цитаты --- Ну так не на вес надо же смотреть , всегда не понимал людей кторые только на вес игрушки смотрят :)Ролики можно и к snes версии прикрутить (спасибо автору bsnes) , да и перевод от chief-net порвёт пиратский хотя бы потому что ребята стрались для людей и им пофиг было на затраченное время , а ргр переводили чтобы сделать перевод поскорее и получить $ . |
| mrtest:
--- Цитата: gepar от 23 Январь 2010, 13:17:59 ---Ну так не на вес надо же смотреть , всегда не понимал людей кторые только на вес игрушки смотрят :)Ролики можно и к snes версии прикрутить (спасибо автору bsnes) , да и перевод от chief-net порвёт пиратский хотя бы потому что ребята стрались для людей и им пофиг было на затраченное время , а ргр переводили чтобы сделать перевод поскорее и получить $ . --- Конец цитаты --- Только вот у Чиф-нет порой встречается отсебятинка, а вот у ргр как раз все как надо(хоть местами и есть незначительные ошибки). --- Цитата: pendragon от 22 Январь 2010, 23:38:55 ---ну я скачал образ хроно тригера от ргр вроде перевод нормальный но смотри в чем дело на снесе она 3-4 метра а тут почти 400 метров я подумал ну роликов наверно куча вот и скачал а пока прохожу чето 2 их было только причем один вначале аче там роликов то нету чтоли или ролики на каждую из концовок свои? --- Конец цитаты --- Именно. Почти на каждую концовку свой ролик. Ирекомендую пройти еще DS версию. Туда добавили некоторые события, которые больше связывают игру с продолжением "Chrono Cross". Для особо "задротных" фанатов Тригера еще рекомендуется покопаться в Пре-релиз версии и глянуть видео альфа версии http://www.youtube.com/watch?v=oyo_AXQLIdI Зачем? да просто так, на всякие мысли наталкивает... xD --- Цитата: pendragon от 22 Январь 2010, 15:03:35 ---все прошел блин даже интересно стало чтоза люди разрабатывали игру я имею в виду не просто что скваре а конкретно внутреннюю студию и делали ли они после хроно-дилогии еще что либо кто знает? --- Конец цитаты --- Называлась Dream Team. |
| gepar:
--- Цитата: mrtest ---Только вот у Чиф-нет порой встречается отсебятинка --- Конец цитаты --- Ну ты хоть пример наведи , я всю игру прошёл - всё хорошо переведено , разве что суп из мамонта там , пьянящий такой :) Но такое же название было и в американке , это только в японке верное название ему дали . |
| Pain:
--- Цитата: mrtest от 23 Январь 2010, 14:14:38 ---Называлась Dream Team. --- Конец цитаты --- Собственно это основные работники Сквары и Эникса. |
| mrtest:
--- Цитата: gepar от 23 Январь 2010, 14:41:00 ---Ну ты хоть пример наведи , я всю игру прошёл - всё хорошо переведено , разве что суп из мамонта там , пьянящий такой :) Но такое же название было и в американке , это только в японке верное название ему дали . --- Конец цитаты --- Без примеров. Тут просто дело вкусов каждого. Я к примеру больше люблю переводы "в лоб", чем переводы с "литературностями". |
| GalaxyBot_00:
--- Цитата: mrtest от 23 Январь 2010, 19:15:26 ---Без примеров. Тут просто дело вкусов каждого. Я к примеру больше люблю переводы "в лоб", чем переводы с "литературностями". --- Конец цитаты --- переводы "в лоб" почти всегда меняют смысл фраз |
| Soujuu:
--- Цитата: mrtest от 23 Январь 2010, 19:15:26 ---Без примеров. Тут просто дело вкусов каждого. Я к примеру больше люблю переводы "в лоб", чем переводы с "литературностями". --- Конец цитаты --- о да, давайте будем переводить фразы вроде "you piss me off" или "it's raining cats and dogs" :lol: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |