Игры > Игры на консолях 1-4 поколений
[SNES] Tales of Phantasia на русском
(1/1)
Smak:
Короче вчера блуждая по просторам инета нашел на старом Тв гэймсе (вроде) патчик кое какой, типа за номером 020 (вроде), пропатчил им деджаповский ром и получил игру на русском (по крайней мере вначале).
На заставке ниже Деджап написано что то вроде roverisr13 за 2001год.
Сегодня искал эту страницу - и не могу найти (из журнала кудато делась) чтобы вам показать.
Там еще на странице было написано что по последним данным перевод закончен (вроде) на 50 проц.
Объясните мне плиз, че это такое я нашел?
Prince Nick:
Ты нашел русскую версию где переведено все вплоть до первого попадания в прошлое. Допереводить это все вроде никто пока не собирается так что лучше играй (если не играл) в английский перевод.
Coregon:
http://dejap.com/top.php
RUS Translation   70%
Varyag_Ericsson:
Нах... эти трансляты. Лучча аглицкие версии.
Трансляты рулят тока на ПК (1С, Бука, Акелла, Платинум (7 волк)). Ну и Драгон Варриор 8 на ЗЫ2 1С переводить будя...

Тем более, что с транслятами очень любят появляться глюки...
masya83:
2Bruce
Не соглашусь. Не у всех хорошо с английским, играть на русском все же приятнее. Переводы на старые системы неспешно делаются фанатами (в отличии от комерческих переводов в сжатые сроки). Человек, севший переводить игру наверняка ее прошел, возможно не один раз. Да, перводчики денег за этот труд не получают, отсюда берутся не законченые проэкты. Но есть и достойные переводы, по крайней мере мне приятнее играть без словаря, а тонкую игру слов на иностранном я все равно не пойму.
Тем более игра, о которой идет речь (Tales of Phantasia) официально выходила только на японском. Английская версия - такой же перевод фанатов, только на английский. Так теперь что, в японские версии всем играть?

Насчет того что русские версии рулят на РС тоже не соглашуть. Фигни там тоже хватает. Сравнить хотя бы переводы Final Fantasy 7 и 8 на PC и PSX от РГР. Хотя 8 и там и там фиговые, но на соньке всеж менее глючная.

P.S. Не хотел наезжать. Просто если тебе переводы не нужны (искренне за тебя рад), то это не значит что они не нужны никому.
-v-:
Скоро на ГБА должна оффициально выйти английская.
Rus:

--- Цитата: -v- ---Скоро на ГБА должна оффициально выйти английская.
--- Конец цитаты ---
Уже вышла.
KinslayeR:

--- Цитата: Rus ---Уже вышла.
--- Конец цитаты ---
Пробовал я ее уже. За то что изменили начальную песню - руки им надо оторвать.  Да и голоса для озвучки подобраны не очень.:(  Я лучше в СНЕСовскую от ДеДжапа играть буду.
SkillzR:

--- Цитата: Coregon от 04 Март 2006, 14:31:24 ---http://dejap.com/top.php
RUS Translation   70%

--- Конец цитаты ---
Блин уже почти 3 года прошло, печально что забросили =-(
Dizzy:

--- Цитата: SkillzR ---Блин уже почти 3 года прошло, печально что забросили =-(
--- Конец цитаты ---
Печально, что я перепутал кнопки в эмуле и сохранился поверх сейва. :lol:

А вообще перевод получился довольно сносный.
Mortal Hero:
 :) Перевод мне понравился, но оценить его не законченость не смог, у меня происходил глюк с запертой дверью, почти в конце игры... А там глядишь и конец русского перевода мог бы быть  :cool:
pendragon:
ого!!!!! оказываеться не закончен перевод? а я играть начал....дак появился законченный или не? версия у меня о28
pendragon:
ну дак появился перевод или нет полный?
gepar:
No.
Ogr:

--- Цитата: pendragon --- версия у меня о28
--- Конец цитаты ---

скинь её, если ты не перепутал с 0.20. с 5 мест скачал, везде 0.20.
Навигация
Главная страница сообщений

Перейти к полной версии