| Другое > Разное |
| Нужна небольшая помощь с англ. языком |
| << < (3/3) |
| Silver_Shadow:
А как понять "не в лучшем ключе"? |
| Berstain:
--- Цитата: Silver_Shadow ---А как понять "не в лучшем ключе" --- Конец цитаты --- По смыслу больше подходит : "Не в лучшем свете" "Не с лучшей стороны" :crazy: |
| Silver_Shadow:
--- Цитата: Berstain от 02 Июнь 2010, 21:55:42 ---По смыслу больше подходит : "Не в лучшем свете" "Не с лучшей стороны" :crazy: --- Конец цитаты --- Да, и при том же в русском языке на сколько я знаю такого выражения нету -) |
| Berstain:
есть "Не в худшем ключе ":lol: Кройте тему :cool: |
| jjakkass:
значит так, перевидите мне кто нибудь по человечески вот это. стокниг излазил, а завтра зачет. Заранее благодарен. Is some rural agricultural societies, the collection of available fuel such as firewood, dung cake, and agricultural waste can take 200 to 300 person-days per year |
| GalaxyBot_00:
Есть некоторые сельские сельскохозяйственных обществ, коллекцию доступных видов топлива, таких, как дрова, навоз торт, и сельскохозяйственных отходов может От 200 до 300 человеко-дней в год |
| MetRONom:
GalaxyBot, lol В некоторых сельских и сельскохозяйственных обществах сбор доступных видов топлива, таких как дрова, навоз и сельскохозяйственные отходы, может занять от 200 до 300 человеко-дней в год. :unsure: |
| jjakkass:
спасибо MetRONom, тебе огромное, а вот это От 200 до 300 человеко-дней в год меня пздц как смущает, думал ты какой то другой вариант предложишь, ну да ладно! спасибо огромное. мож в методичке очепятка какая просто |
| BmpCorp:
Можно чуть по-другому - "... на сбор ... требуется 200-300 человеко-дней в год", хотя в общем-то это одно и то же. Насчёт "человеко-дней в год" смущаться не надо, такая единица существует. |
| Adept:
В начале стоит Is,соответственно это вопрос,а не утверждение. |
| BmpCorp:
По-моему это просто опечатка и там In. |
| Adept:
Да,наверное. |
| jjakkass:
тему можно закрывать, отдельное спасибо MetRONom, второй раз мне помог. спасибо дружище :) |
| 007:
прошу наше многоуважаемое сообщество в помощи по перевду статьи о Nintendo GameCube из агл. версии википедии в русскую. Основную статью я перевёл. Нужна только доводка и очистка до товарного вида ;) вот сама статья: http://ru.wikipedia.org/wiki/Nintendo_GameCube Please Help! :blush: :blush: :blush: :'( :'( Добавлено позже: вот, публикую переведённый иcходник статьи в аттаче и ENG тоже |
| Vegas:
Перенес |
| Rumata:
Для начала провести стандартную проверку орфографии :) Кстати, что за TXT такой стрёмный? o_0 |
| 007:
переводил вручную - поэтому в тхт скелет статьи(типа с бб кодами и маскированными ссылками), перевод не машинный, но вики наотрез нехочет его нормально принимать принимать - между строками почемуто пробелы и часть ссылок на сорцы неработает :-\ >:( сорри что отпостил не в том разделе, незнал в какой написать :blush: |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Предыдущая страница |