Другое > Разное
Где можно попросить перевести японский язык?
(1/2) > >>
sva:
Ищу человека который может переводить статьи из японских журналов. Переводы оплачу,о цене договоримся. Если кто-то может помочь или есть знакомые пишите.
Человек нужен будет через 3 недели.
Спасибо за внимание! :)
Teffycom:
http://www.google.ru/language_tools?hl=ru
sva:
Cool-Spot
То что гуглом научился пользоваться молодец! :wow:
Теперь осталось научиться внимательней читать!
Black Shroud:
Я к примеру перевожу с японского только "выделяемый" текст, с которым можно работать в электронных словарях, переводчиках и т д. Ну естественно никакой электронный переводчик не выдаст идеального перевода, в лучшем случае будет минимум неправильной смысловой нагрузки, и как правило неправильный порядок слов в предложениях.
Конечно теоретически можно с фотографии или скана сначала подобрать все кандзи через каталог а потом перевести, но мороки будет оч. много. Лучше сразу найти носителя языка
SeRReGA:
Можно перевести здесь
Перевод вроде ничего получается, думаю, если немного сам подправишь, то перевод получится нормальным
sva:
Про онлайн переводчики я знаю!Перевод терпимый,что то можно уже и самому поправить. Но подскажите тогда как от сканированную страницу перевести в текст?
Может что то типа finereader есть но для японского языка?
Crash Nicker:

--- Цитата: sva ---Может что то типа finereader есть но для японского языка?
--- Конец цитаты ---
Для японского ж вроде сам FineReader и есть ^_^ Надо только найти плагин, или как там его... Кароч, файл для распознавания языка.
sva:
Я попробовал одну прогу,весь японский текст был отображен в виде вопросительных знаков.((
Буду еще экспериментировать...
pedro:
sva, а японские шрифты у тебя стоят?
sva:
да шрифты стоят!
GManiac:
Есть прога Read Iris OCR. О своём опыте попытки перевода с её помощью сеговской игры (на скринах иероглифов с эмулятора!) я как-то писал на другом форуме:

--- Цитата ---Например, я как-то распознал с ReadIris пару реплик из тигриных заводей, и перевёл бабельфишем. Вот пример:
"Уходите, молодой господин?" (нормальный перевод)
"The few ages, you must exit?" (перевод бабельфиша из иероглифов от ReadIris)
Как видно, какой-никакой смысл уловить можно. Может быть ещё, что ReadIris определил не совсем те иероглифы и получились расхождения.
--- Конец цитаты ---
Не помню, почему воспользовался тогда бабельфишем, а не гуглом.... может, там китайского не было?
Имхо, китайский сложнее японского, плюс для японского есть переводчик получше гугловского - http://excite.co.jp
Но в японском есть другой подводный камень - надчертания над иероглифами, если они в журнале присутствуют конечно.
sonygod:
Раньше просил тут http://oriental.ru/. Потом там переводчик узнал что это для моего ютюб канала и назвал это коммерцией и не стал больше мне переводить (хотя какая тут коммерция если играю я прежде всего для себя). Вообщем подскажите ресурсы где могут помочь с переводом.
GalaxyBot_00:
https://translate.google.ru/
sonygod:

--- Цитата: GalaxyBot от 07 Декабрь 2013, 20:30:45 ---https://translate.google.ru/

--- Конец цитаты ---

1) Он переводит криво.

2) Как я  по японски писать буду?.
Yaranga:

--- Цитата: sonygod от 07 Декабрь 2013, 20:38:41 ---1) Он переводит криво.

2) Как я  по японски писать буду?.

--- Конец цитаты ---
1) Всё относительно.
2) там есть кнопочка рукописного ввода. Попробуй.
sonygod:

--- Цитата: Yaranga от 07 Декабрь 2013, 20:58:08 ---1) Всё относительно.
2) там есть кнопочка рукописного ввода. Попробуй.

--- Конец цитаты ---
Есть то она есть только я понятие не имею как правильно пишется то или иное слово. Помнится была такая прога которая с картинок текст копипастит. Только я забыл как называется.
Partsigah:

--- Цитата: sonygod ---Помнится была такая прога которая с картинок текст копипастит. Только я забыл как называется.
--- Конец цитаты ---

С китаяйского там переводил - http://www.abbyyonline.com/
Tempest:

--- Цитата: sonygod от 07 Декабрь 2013, 21:00:02 ---Есть то она есть только я понятие не имею как правильно пишется то или иное слово. Помнится была такая прога которая с картинок текст копипастит. Только я забыл как называется.

--- Конец цитаты ---
ABBYY FineReader? Ещё есть Google Goggles, если есть смартфон на Android.
sonygod:
Спасибо вам огромное буду пробовать. Тему пока не закрывайте вдруг еще чего понадобится.
GalaxyBot_00:
sonygod, правильно человек тебя на 3 буквы послал, ты же получаешь за партнерку бабло и хочешь что тебе просто так кто-то переводил? Самый лучший для тебя вариант платить ему чуть и все.
Добавлено позже:
ABBYY FineReader - так распознает текст что потом ручками править будешь до посинения , спроси тех кто сливает в сеть книги, сканируют потом правят месяцами  всем форумом  :lol:
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии