| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Star Fox SNES на русском языке |
| << < (2/2) |
| gegmopo3:
Конечло лучше, но же попросли меня, отказывать чтоли? |
| HayaoYokogawa:
офф: Марат, пойми - надо помимо работы в одиночку уметь работать в команде. все, никакого оффа пожалуйста |
| Mefistotel:
Перевод (90%) этой игры давно есть на сайте Ифритца. Можешь сравнить свой ром с его. http://www.ifritz.narod.ru/sf.htm Может ты возьмёшься за вторую часть этой игры? :) Или есть часть на N64. ;) |
| HayaoYokogawa:
в приницпе я собирался переводить на н64, но не имею пока никакого понятия о ромхакинге н64 ну и что что есть думаю, что два перевода будет лучше, я то попробую 100% перевести ))) насчет Star Fox 2 - можно) но пока не нужно |
| Rex O:
--- Цитата: HayaoYokogawa от 07 Сентябрь 2009, 14:39:30 ---думаю, что два перевода будет лучше, я то попробую 100% перевести ))) --- Конец цитаты --- В этом смысле лично я тебя поддерживаю ;) |
| HayaoYokogawa:
и потом - у каждого свои версии перевода =Ь нужно переводить не дословно, а нормально)) кстати, знаменитая фраза Do a barrel roll! переводится как Сделай бочку!. Дословно. |
| gegmopo3:
Что там у тебя сейчас с графикой? С пойнтерами переводишь? |
| HayaoYokogawa:
пока что блин времени не хватает(( но я переведу обязательно, все сделаю, если получится, сегодня вечером |
| Rex O:
--- Цитата: HayaoYokogawa от 07 Сентябрь 2009, 14:42:57 ---кстати, знаменитая фраза Do a barrel roll! переводится как Сделай бочку!. Дословно. --- Конец цитаты --- Думаю, что не бочку, а "бочку" - если фигура пилотажа в виду имеется ;) |
| HayaoYokogawa:
ух блин в первом файле в SF.zip я текста не увидел 0_0 там просто графа и по ходу текст там перевернутый зеркально буду в пэинте теперь пазл собирать наверное, ибо так просто там не разберешься |
| gegmopo3:
в первом файле там рисунок какой-то, в остальных графа :) я просто не знаю зачем его тебе кинул :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Предыдущая страница |