| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Перевод "Star Flight" (Sega Genesis) |
| (1/1) |
| DarkArmor:
Уважаемые переводчики! Если комуто нечем заняться то я прошу кому не лень заняться переводом игры Star Flight (ENG>RUS) Описание игры: Приключения в глубоком космосе послужили основой для этого неплохого боевика с элементами стратегической игры. Как и у большинства игр Electronic Arts, у этой игры неплохая графика и музыкальное сопровождение, положенные на занимательный сюжет. Позже добавлю остальную информацию о роме. Буду очень рад если кто решиться перевести эту игру. |
| Rex O:
А игрушка-то так себе... Автор, не переживай, тут масса народу желает ромхакингом заняться, так что найдется тебе ПИРИВОДЧЕГ. А если тебе интересно, как к подобным предложениям относятся более-менее разбирающиеся в ромхакинге люди, почитай здесь: http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=1124 Добавлено позже: И еще - почему сам не хочешь взяться? Вон порт-хак танчиков сам сделал же? |
| Silver_Shadow:
DarkArmor, Вот тебе доки если переводить захочется, а также если кому то захочется http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi |
| DarkArmor:
Дело в том что я Английский незнаю. Ну тоесть знаю всего на 5%. Добавлено позже: Всем спасибо за информацию!!! (хрен) |
| Rex O:
Похоже на шантаж :lol: |
| BArt___1995:
попробуй с переводчиком :lol: |
| Rex O:
Ага, должно получиться ;) |
| Unit2k:
Если и переводить, то что-нибудь стоящее, а не какую-нибудь ерунду от EA <_< Я конечно желаю тебе успехов в нахождении переводчика, но врятли любой уважающий себя человек будет тратить своё время на взлом и перевод очередной серой игры-гамбургера. |
| Silver_Shadow:
DarkArmor, У тебя по идее должен получиться перевод не хуже чем перевод от команды Kudos которые переводили на Sony Playstation 1 FF9 Перевод у них такой: ВiBi: что ты тут делаешь,-? Зуюiюя: Что тут не так Ыепа: Промсви ВiBi.. |
| DarkArmor:
--- Цитата: Unit2k от 30 Июль 2009, 09:46:42 ---Если и переводить, то что-нибудь стоящее, а не какую-нибудь ерунду от EA <_< Я конечно желаю тебе успехов в нахождении переводчика, но врятли любой уважающий себя человек будет тратить своё время на взлом и перевод очередной серой игры-гамбургера. --- Конец цитаты --- АЛЁ! Это не ирунда. Вы все даже и 10 минут не поиграли в эту игру. А просто запустили ром услышили музыку, увидели графику, то, сё и с казали себе а ирунда кокаята от ЕА. Этоже приколная РПГ! К стати. Пробывал слово поменять через HEX Игра незапускаеться. Пробывал шрифт менять. Игра незапускаеться. Там что? Защита кокаята. |
| Rex O:
Автор, идешь сюда\сюда\сюда\сюда http://www.magicteam.net/forum/ http://chiefnet.1bb.ru/ http://shedevr.org.ru/forum/ http://www.romhacking.net.ru/forum/ Тебе помогут с ЛЮБЫМИ проблемами, связанными с ромхакингом. Также можешь ПОПЫТАТЬСЯ попросить, чтобы за тебя всё перевели ;). И еще - на сайтах, связанных с этими форумами, найдешь кучу документации по отдельным аспектам ромхакинга. Или же: с помощью ссылок выше с хакингом ты разберешься. Тогда берёшь вытащенный текст, и идешь сюда: http://www.fansubs.ru/forum/, и вежливо просишь, чтобы тебе всё перевели. Обязательно посули, что укажешь их в титрах. Может, что и выгорит. Можешь найти пользователя Red Priest Rezo - он вродераньше хотел игры переводить). Всё. А, нет. Кроме того, по любой из ссылок тебе наверняка помогут с переводом отдельных фраз. Вот теперь с тебя хватит. Делай, что тебе советуют и не дури людям голову. |
| Марат:
--- Цитата: DarkArmor от 31 Июль 2009, 00:36:49 ---К стати. Пробывал слово поменять через HEX Игра незапускаеться. Пробывал шрифт менять. Игра незапускаеться. Там что? Защита кокаята. --- Конец цитаты --- Конечно защита стоит, она же от электроник артс, а на их играх всегда стоит защита и эта игра не исключение. |
| DarkArmor:
Rex O Спасибо. Марат и что мне теперь делать??? |
| DarkArmor:
МОДЕРАТОРЫ!!!!! МОЖИТЕ УДАЛЯТЬ ТЕМУ!!!!!! |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |