Разработка и ромхакинг > Разработка игр
[PC] Arc Hound / アークハウンド
Киба:
shiningforce, пока к сожалению ничем.
shiningforce:
Ладно, пока буду в СНС рубится :)
Но я жду полный тестовый уровень :cool:
Твори, камрад, на радость нам
Своё, крутой игры, виденье.
А мы, по мере наших сил,
Твоё восславим "сочиненье" :)
ЗЫ: Мы - тестеры. Мании величия у меня пока нет ;)
ZBEP:
--- Цитата: shiningforce ---Мании величия у меня пока нет
--- Конец цитаты ---
--- Цитата: shiningforce ---пока
--- Конец цитаты ---
А вообще..
Киба, что сейчас дорабатываешь в игре? Босса или уровни? В смысле, что будет в следующей бете)
Киба:
shiningforce, :lol: фига ты выдал)
зверь, я занимаюсь типами врагов. Потом просто нужно будет менять их внешний вид в соответствии уровню и всё.
shiningforce:
Может одного врага рукопашником сделать: он будет бежать к ГГ, а на определённом расстоянии прыгать на него сверху и кидать нож, а если подойдёт близко, то будет бить ножом. Таких можно будет кучками пускать, по две-три штуки.
Киба:
shiningforce, ну нафиг. Лучше тогда камикадзе :lol:
Так чуваки дружно придумываем как грамотнее перевести название на Русский язык!
Варианты в студию.
shiningforce:
Отряд "пёс".
Киба:
shiningforce, да нееееее o_0
Что нибудь по смысловому переводу.
Вот что говорит нам Хугль транслит:
Arc
1. сектор
существительное
1. арка
2. свод
3. изгиб
4. дуга
5. вольтова дуга
6. дуга
7. радуга
8. электрическая дуга
Hound
существительное
1. собака
2. гончая
3. охотничья собака
4. гончая собака
5. один из игроков в игре 'hare and hounds'
6. негодяй
глагол
1. травить
2. натравливать
3. подвергать преследованиям
Doctor Venkman:
Электро Негодяй :lol:
Kинаман:
"Зона охоты" или типа того. Сектор + Охота, Затравка.
Про Игрок:
"Шуганый Пёс" или "Гуд Псина" ^_^
shiningforce:
Я бы предложил назвать по старому "contra force remake" - и звучит хорошо и всем понятно.
Киба:
shiningforce,ррррррр >:( Ав-ав-ава-ва-ав!!! >:(
НАЙН!
shiningforce:
Киба,
Да почему?! У тебя до сих пор в подписи так и написано.
Если хочешь вариант перевода то "древний пёс" более-менее.
Arc Hound вообще тяжело к оружию или стрельбе "присобачить" ;)
Maelstrom:
Киба,
--- Цитата: ---Так чуваки дружно придумываем как грамотнее перевести название на Русский язык!
Варианты в студию.
--- Конец цитаты ---
Ты, анлийское название просто так от балды придумал?
Добавлено позже:
Аргончая :)
Добавлено позже:
Если с электродугой, то... Громовые гончии. Громогончии. Самогончии :debile:
Киба:
shiningforce, потому что ARC HOUND исторически верное название РАЗ
Что бы избежать тупых нападок УПОРОТЫХ фанатов классической контры ДВА
Я люблю эту игру именно за то что она НЕ КОНТРА. Понимаешь?
Maelstrom, Arc Hound это оригинальное название игры до того как Конами решила ляпнуть на игру лейбл Contra.
aptyp:
Например если Arc=дуга Hound=травить, то по аналогии можно подобрать слова, типа Круговая Осада и т.п.
shiningforce:
Псы войны. По смыслу подходит - 4 старых, матёрых пса (наши подопечные) рвут орду крыс (частная армия главзлодея).
Если тебе не нравится, что другие придумывают, то дай пару названий сам, а остальные скажут, какое лучше.
ZBEP:
Ко мне в голову пришла идиотская мысль - "зона травли" %) Вообще, имхо, лучше даже не пытаться переводить. Иначе бред получится. Хотя "Псы войны", в принципе, звучит неплохо.
Kинаман:
"Затравленные"...
Навигация
Перейти к полной версии