| Другое > Разное |
| Что означает слово "спасибо" |
| (1/2) > >> |
| щербаков5:
Читаем тут :) Кому есть что высказать, отписываемся ниже. |
| BmpCorp:
По-моему, так и в любом слове можно найти какой-нибудь скрытый "паразитный" смысл. Только вот зачем искать? :) "Общение людей представляет собой обмен энергией. Что-то делая для другого человека (даже просто давая совет), мы передаём ему часть своей энергии. В ответ мы получаем такое же количество энергии, заключённой в словах благодарности" - оно-то может и верно, только вот эту энергию мы сами определяем, а не слова за нас. Можно сказать "Спасибо" со значением "Благодарю", а можно - имея в виду "Чтоб Вы сдохли" :) |
| evgeny:
Явно имееются ввиду "СПАСИ тебя БОг", всмысле "боже тебя хрании и защити". О чем тут рассуждать. |
| Вован:
щербаков5, да, чувак, почитал я твою ссылку. И после этого ты мне будешь что-то говорить про желание шмебли, неправильное восприятие песен и рекомендовать мне фильм 23? :lol: |
| Dizzy:
--- Цитата ---Нас приучили к тому, что слово «спасибо» - это выражение благодарности и пожелание того, чтобы человека охранял Бог. --- Конец цитаты --- Вот интересно где это так приучают? Я первый раз наткнулся на похожую расшифровку "Спаси Бог" в романе Андрея Белянина "Моя жена ведьма". Там чёрт постоянно огрызался на то, что ему говорят спасибо. Не прочитал бы, так и не знал. А тут, оказывается, нас с детства приучают к правильному смыслу. --- Цитата ---Когда же принимается вещь, необходимо говорить «БЛАГОДАРСТВУЮ» (благой дар возвращаю). В этом слове окончание «-ствую» похоже на окончание слова «ПРИВЕТСТВУЮ», что можно понимать, как «тебе направляю». --- Конец цитаты --- Зря он привет упомянул. --- Цитата ---Как ни странно, "привет" напрямую заимствован от английского privet ("бирючина, жимолость, иногда, ошибочно, сирень). Когда в 18 веке английские матросы сходили в Петербурге на берег в увольнительную в поисках дам легкого поведения, они брали с собой соцветия этого распространенного в Англии садово-перкового растения. Видимо, плохо зная русский, они, скорее всего, подходили к девушке (обычно девицы в большом количесове слетались по вечерам в порт, чтобы получить от истосковавшихся по женам матросов фунт-другой) и говорили: "Вот цветок бирючины (жимолости)", т.ею "Privet!". Вначале слово было распространено только среди портовых женщин, но потом через посредство сутенеров вышло в более широкую публику. Отсюда поначалу "делать привет" значило дарить цветок женщине в надежде на ответные ласки" (впервые зафиксировано в Ораниенбауме в 1813 г). Позже привет стал использоваться как слово, открывающее любую коммуникацию вообще. --- Конец цитаты --- То есть приветствую должно означать пошли пое... |
| Yaranga:
Зовётся то что по ссылке Щербакова наблюдается не иначе как лингвофрик. Человек не зная истинного положения вещей гнёт свою линию в удобном ему направлении изобретая неправдоподобные и подчас идиотские конструкции слов. Могу порекомендовать лишь посетить форум lingvoforum.net, а не подчёрпывать сведения в сомнительных источниках. "Привет" изобрели никак не англичане, тем более произносится их "privet" несколько по-другому, а наш пошёл от славянского "витам" ("приветствую") и имелся во всех западно- и восточнославянских языках задолго до распутств английских матросов с питерскими девками. Или глагол "привечать" образован в 19 веке? |
| Dizzy:
Yaranga, ну такой он интернет. На что натыкаешься, то и показываешь другим. Происхождение рукопожатия то тоже толком не выяснили. |
| Yaranga:
Ага, ещё печальней смотреть на не на шутку рашедшегося в последнее время профессора Чудинова, тот и на Марсе надписи на русском языке находит и даже пятна на Солнце расшифровывает как надписи "Мара", "Макошь" и прочая чушь. |
| Шквырс:
Dizzy, а стоит ли всякое гэ, на которое натыкаешься, тут же показывать другим? сПАСти – закончить пасти на открытом пространстве :lol: :lol: :lol: чуть со стула не упал прочитав. Хренотень - это тень, отбрасываемая листьями хрена :D |
| GManiac:
Я дото. Я - довам, Трам-трам, По местам. |
| Yaranga:
GManiac, ты по-ливански чтоль загнул? :) |
| Rex O:
По-албански :lol: |
| Pain:
Это они привет у нас взяли. Врятли кто то из вас скажет что Задорнов дурак и т.д. И его знакомые тоже. Так как он приводил в одном из своих номеров их заимствования у нас. |
| GManiac:
--- Цитата: Yaranga от 16 Май 2009, 23:23:04 ---GManiac, ты по-ливански чтоль загнул? :) --- Конец цитаты --- Эх ты, а я, можно сказать, классика процитировал :P |
| Pain:
--- Цитата: GManiac от 17 Май 2009, 00:51:18 ---Эх ты, а я, можно сказать, классика процитировал :P --- Конец цитаты --- Эт Лагутенко классик? 0_0 |
| Yaranga:
--- Цитата: PAINNN от 17 Май 2009, 00:56:50 ---Эт Лагутенко классик? 0_0 --- Конец цитаты --- Нет, Николай ОГНЕВ... GManiac, я слегка покраснел и обещаю в ближайшее время исправиться. |
| Swintuzz:
Слово спасибо обозначает "Спаси Бог", как утверждает М. Задорнов :) |
| Yaranga:
Уффф... |
| GManiac:
К чему я привёл этот стишок (Yaranga наверно теперь знает ;)) : в той книге, откуда стишок, описывается послереволюционная советская школа, и главгерой, дабы не употреблять то слово, заключённое в слове "спасибо" и не поощрявшееся в совке, придумал эти слова: "дото" - доволен тобой, "довам - доволен вами" :D Они ещё другие сокращения придумали. Хорошо хоть до главначпупса не дошло... Добавлено позже: Кстати, там был ещё отличный стих про фараона, но он не в тему :) |
| щербаков5:
--- Цитата: Yaranga от 16 Май 2009, 16:30:43 ---Могу порекомендовать лишь посетить форум lingvoforum.net, а не подчёрпывать сведения в сомнительных источниках. --- Конец цитаты --- Был на lingvoforum.net. Тему сисек раскрыть не удалось :) Откуда такое слепое доверие lingvoforum'у? Кроме версий, я там ничё не нашёл. |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |