Другое > Разное
Об аниме и Японии...
<< < (23/318) > >>
Doctor Venkman:
Гм, вот прочитал топик. Интересно, почему анимешники(или как их там о научному? отаку?) думают, что только аниме уродуют кривыми переводами?? Как же обычный кинематограф\книги? Вы думаете, что Хабенский, дублирующий Брюса Уилиса это хорошо? По мне так ужас! К тому же если учесть, что переводы многих фильмов делатся "на слух", то это уже ужас с большой буквы.

А теперь вопрос по теме =)

Что за аниме идет сейчас по Муз Тв?
Sheb:
Doctor Venkman

--- Цитата ---Интересно, почему анимешники(или как их там о научному? отаку?) думают, что только аниме уродуют кривыми переводами?
--- Конец цитаты ---
Это тебе "голоса в голове" сказали?

Анимешники занимаяются аниме, а не "кинематограф\книги", и разговаривают об аниме. Но на форумах анимешников почти всегда есть подобные темы.

С таким же успехом можешь утверждать, что все эмуляторщики сетуют на русские версии PS и PS2 игр, не обращая внимания на "русефекализации" ПК игр.


--- Цитата ---Что за аниме идет сейчас по Муз Тв?
--- Конец цитаты ---
А что, нельзя посмотреть программу передач? Нельзя послушать Openening-ролик?
Iron:
Аниме нужно смотреть только оригинальная озвучка+сабы, тут даже дело в не кривом переводе(для меня), а просто в японском языке, всяких специфических звуках (тот же "ня") и т.п. =)


--- Цитата ---Что за аниме идет сейчас по Муз Тв?
--- Конец цитаты ---

Rurouni Kenshin, вроде
Sefirot':

--- Цитата ---Опять же, даю ценное умозаключение- сходить и купить лицензионный DVD. Он достаточно распространен и недорого вроде как стоит.
--- Конец цитаты ---
Распространен, простите где? Как я понял в интернет шопах. Облазил кучу и нигде не нашел в характеристиках дубляж или лицензия. Обидно будет месяц слюни пускать в ожидании говнятского перевода. Где можно приобрести лицензию?
Doctor Venkman:
]Это тебе "голоса в голове" сказали?
Нет.
А что, нельзя посмотреть программу передач? Нельзя послушать Openening-ролик?
Я сегодня не видел сначала. А мне понравилось =) Вот решил спросить.
sah:
Doctor Venkman
ну так посмотрел бы сначала, как будто сложно денек подождать :)

Sefirot'
на релизы можно взглянуть на официальных сайтах. типа: MC, Suzaku, XLM - может, ещё есть какие-нить. я за двд особо не гоняюсь, потому и не слежу за тем, что выпускают.

А с субтитрами по-началу смотреть неудобно, но потом привыкаешь и даже, наоборот, становится хреново без них.

Кстати, иногда русская озвучка у компаний анимешных убогая до ужаса...
Doctor Venkman:
sah, не а что трудно мне ответить? Спросил потому-что я муз тв не смотрю и не знаю что когда у них там идет. А программы на эту неделю нет.
sah:
нет, не трудно. но зачем спрашивать, если очень легко межно самому узнать. Тем более я не знал, что у тя нет программы передач нет(ее можно в инете найти, если что). я, кстати, в любом случае ответить не смог бы, тк муз тв у меня не кажет.
Sheb:

--- Цитата ---Распространен, простите где? Как я понял в интернет шопах
--- Конец цитаты ---
В нашем Улан-Удэ лицензионные ДВД с Геной практически в каждом распоследнем киоске. И не нужны никакие шопы.
JAGUAR:
Купи, рипни, и выложи, все тебе спасибо скажут ^^
Sheb:
JAGUAR ты мне? оО Я без проблем- дайте мне денег на диск и на высокоскоростной инет- все будет ;)
Virtua Fighter:
quote
Вот например "Full Metal Panic! The Second Raid" с войсовером от Лурье, я смотреть не могу хоть режь, а сабов нет, вернее те что есть ретаймировать надо хитро...
\quote
(бажут цитатки на форуме!)
Давно уж есть нормалный перевод. Валяется у меня гдет. Если надо могу выслать.
 Сеф', полностью согласен с твоей точкой зрения просмотра анимэ! Всё внимание приходиться концентрировать на "чтение книги", нежели просто расслаблятся, смотря какойнить простой фильм.

Ps. А по Муз-тв ща МеталлПэник и прёт(вчера увидил), ток первый сезон!тоже мне анонимэшники! И с озвучкой было весьма забавно смотреть
marsel84:
Шо с сабами, шо в дубляже - один фиг - всего задуманного авторами не узришь.

Далеко нам до япошек-режиссёров. Они ж небожители. Могут одним штрихом разрезать психику на сорок частей. А этот штрих или голосом затмится, или сабами - и не узрится...

Тогда какой фиг? Хватит нам и ёотой части, благо и она немала. Её хватит сполна, чтобы утолить анимэ-голод, улетев в облака и, в какой-то степени, обманув себя самого...
Sefirot':

--- Цитата ---Давно уж есть нормалный перевод. Валяется у меня гдет. Если надо могу выслать.
--- Конец цитаты ---
Буду премного благодарен. Если, что нужно из анимэ/игр говори-не стесняйся, если есть тоже пошлю.
sah:

--- Цитата: Virtua Fighter ---Давно уж есть нормалный перевод. Валяется у меня гдет. Если надо могу выслать.
--- Конец цитаты ---

а нормальный перевод - это субтитры? хотя нет, в вашем случае, судя по тому, что идет ниже, это дубляж?

--- Цитата: Virtua Fighter ---Сеф', полностью согласен с твоей точкой зрения просмотра анимэ! Всё внимание приходиться концентрировать на "чтение книги", нежели просто расслаблятся, смотря какойнить простой фильм.

--- Конец цитаты ---

Ну уж нет!

--- Цитата: Virtua Fighter ---Ps. А по Муз-тв ща МеталлПэник и прёт(вчера увидил), ток первый сезон!тоже мне анонимэшники! И с озвучкой было весьма забавно смотреть

--- Конец цитаты ---

Да, хот бы я его с озвучкой посмотреть :)


--- Цитата: Virtua Fighter ---Шо с сабами, шо в дубляже - один фиг - всего задуманного авторами не узришь.
--- Конец цитаты ---

в точку!

Я как-то по МТВ видел Кеншина и Онизуку. Вот это экстра поганая озвучка!
Sefirot':

--- Цитата ---Шо с сабами, шо в дубляже - один фиг - всего задуманного авторами не узришь.
--- Конец цитаты ---
За это, мы, анимешники  и любим анимэ. Правда, иногда авторы сами путаются и недосказывают сюжет. А вот смотреть это дело в любом случае надо в комфортных условиях, а у каждого они свои.
sah:

--- Цитата: Sefirot' ---А вот смотреть это дело в любом случае надо в комфортных условиях, а у каждого они свои.
--- Конец цитаты ---

Верно

--- Цитата: Sefirot' ---За это, мы, анимешники и любим анимэ. Правда, иногда авторы сами путаются и недосказывают сюжет.
--- Конец цитаты ---

а мне больше комедии нравятся. из последних смотрел СкулРамбл и ФулМеталПаник-Фумофу. Классные вещи.
Sefirot':
Да, не стоило обобщать.
JAGUAR:
Хех, скачал тут 君が望む永遠 aka Kimi Ga Nozomu Eien aka Rumbling Hearts aka Беспокойные сердца (английское и русское название - бред полный).
Озвучка и перевод от XL Media

Вот вроде и озвучено нормально, актёрофф прям как в оригинале задействовано, и эмоционально вроде как, но...
Плюнул и включил сабы ^^
И заметил что перевод не совсем точный, и это с моим-то примитивным знанием японского... В такие моменты ещё больше ненавидишь "художественный перевод"...

P.S.:
Надо бы флуд в новую темку выделить.
Virtua Fighter:
Sefirot', ты наверно нетак меня понял...Видишь ли, товарищь JAGUAR утверждал, что: например "Full Metal Panic! The Second Raid" с войсовером от Лурье, я смотреть не могу хоть режь, а сабов нет, вернее те что есть ретаймировать надо хитро...

Речь шла о сабах и Я и имел ввиду что у меня есть НОРМАЛЬНЫЕ сабы!

Так что если тебе именно они нужны - пиши мыло.
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница
Предыдущая страница

Перейти к полной версии