Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование
Перевод игр PlayStation One (и текст, и графика, и звук, и видео...) - HELP!
(1/2) > >>
alexppc:
Здравствуйте!
Сначала об форуме - хороший форум, мне понравился, сколько шарюсь по сети - редко такие видел.
Теперь о проблеме - хочу перевести САМ какую-нибудь игру на SPS One, причем перевести и графику (ну то бишь на картинках надписи, возможно, текстуры), и звук, и видео, и текст. Помогите: статейки подкиньте какие-нибудь, или советом.
Хочу перевести попробовать пока из любопытства и, так сказать, самосовершенствования.
Заранее наигромаднейшее всем спасибо!  :debile: ::) :biggrin:
HoRRoR:
Для начала бы было неплохо просто перевести текст.
alexppc:
И каким образом?
Kostey D.:

--- Цитата: alexppc ---И каким образом?
--- Конец цитаты ---
Выписываешь в блокнот фразу из игры, а затем ниже пишешь перевод этого текста на русском языке.
lupus:
друг, твоё желание похвально!
переводи
Mefistotel:

--- Цитата ---Помогите: статейки подкиньте какие-нибудь, или советом.
--- Конец цитаты ---
Не знаю знаком ли ты с этим сайтом, но кину ссылку. ::)
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi

--- Цитата ---Выписываешь в блокнот фразу из игры, а затем ниже пишешь перевод этого текста на русском языке.
--- Конец цитаты ---
Шутишь?
alexppc,вот также ссылка на сайт Bhlady, на котором собраны тематическая подборка ссылок:
http://bhlady.narod.ru/references.htm
HoRRoR:

--- Цитата: alexppc от 23 Ноябрь 2008, 10:10:44 ---И каким образом?

--- Конец цитаты ---
Как каким? Берёшь и переводишь. Текст можно взять с gamefaqs.com.
alexppc:
Ну вы меня не поняли. Я имел в виду: каким программным обеспечением эта процедура производится? Я понимаю - моя критика сейчас излишня, но просто Блокнотом... не думаю, но поробовать стоит.
Я думаю, что видео, звук и картинки перевести проще - перекодировать их в обычные форматы, перевести и забить обратно. А вот с текстом сложнее - перерисовать буквы, и перенабрать значения слов.
И у меня такой вопрос - при переводе текстов не возникает проблема от того, что в английском языке 26 букв, а в русском - 31 (Ё и Й исключаются)?
А про перевод - я бы перевел сначала игры Гарри Поттер 1 и 2 - ну там просто ужасно корявый перевод, особенно мне нравится фраза "мальчик который жмвет" (без цензуры)
Кстати, Mefistotel, спасибо за ссылки
...
Только щас понял, про что вы, HoRRoR и Kostey D. Какой смысл мне переводить текст, если я не смогу потом вставить перевод в игру?
lupus:
очень понравилось это:

--- Цитата ---Я думаю, что видео, звук и картинки перевести проще
--- Конец цитаты ---
могу сказать только RTFM! ссылки дали.
HoRRoR:

--- Цитата: alexppc от 23 Ноябрь 2008, 18:29:48 ---Только щас понял, про что вы, HoRRoR и Kostey D. Какой смысл мне переводить текст, если я не смогу потом вставить перевод в игру?

--- Конец цитаты ---
Я думаю, если ты сделаешь хороший перевод и все это увидят, желающих тебе помочь будет гораздо больше.
Crash Nicker:
Ну, ладно, подкину пару советиков.
Графику можно брать разными эдиторами и вьюерами (см. тут: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,19245.0.html)
Текст ищем, скажем, Lister'om из Total Commander. Правим с помощью HEX-редактора HIEW.
Всё полученное зашиваем в оригинальный английский образ программой CDMage (функция "Import File").
И главный совет - не бойся. Если что, катай мне личное сообщение, спасу.
HoRRoR:
И что в итоге получится? PYCCKAR BEPC|/|R?
alexppc:
Не-ет, HoRRoR, будет "Русская версия от Ганчи"  :)
А на счет перевода - пока смог подпрячь училку английского из школы - вроде согласилась помочь...
Crash Nicker - ты чудо!!! Спасибо за такие бесценные советы  ^_^
lupus:

--- Цитата: alexppc от 24 Ноябрь 2008, 09:52:08 ---А на счет перевода - пока смог подпрячь училку английского из школы - вроде согласилась помочь...

--- Конец цитаты ---
шикарно  o_0
Neon:
Еще запряги училку по рисованию на текстуры.
alexppc:
 :D Не уверен, что она знает, что такое PhotoShop или CorelDraw
lupus:
пусть на бумаге рисует, потом отсканить можно... :cool:
Периводчег:
Мой совет: хочешь переводить - переводи текст САМ. Не умеешь сам - учи английский, возьми учебников, читай почаще Википедию на английском... Ведь перевод текста - это ж самое интересное!
Rex O:

--- Цитата: Периводчег от 29 Ноябрь 2008, 23:38:30 ---Ведь перевод текста - это ж самое интересное!

--- Конец цитаты ---
Думаю, некоторые товарищи тут не согласятся))). А по сабжу... ясно... наверное... что ничего хорошего и интересного нам не светит... Хотя русский у автора вроде не такой и корявый - теоретически надежда есть)) ;)
alexppc:
Уж спасибо и на таком добром слове!  :)
Навигация
Главная страница сообщений
Следующая страница

Перейти к полной версии