| Разработка и ромхакинг > Ромхакинг и программирование |
| Перевод игр PlayStation One (и текст, и графика, и звук, и видео...) - HELP! |
| (1/2) > >> |
| alexppc:
Здравствуйте! Сначала об форуме - хороший форум, мне понравился, сколько шарюсь по сети - редко такие видел. Теперь о проблеме - хочу перевести САМ какую-нибудь игру на SPS One, причем перевести и графику (ну то бишь на картинках надписи, возможно, текстуры), и звук, и видео, и текст. Помогите: статейки подкиньте какие-нибудь, или советом. Хочу перевести попробовать пока из любопытства и, так сказать, самосовершенствования. Заранее наигромаднейшее всем спасибо! :debile: ::) :biggrin: |
| HoRRoR:
Для начала бы было неплохо просто перевести текст. |
| alexppc:
И каким образом? |
| Kostey D.:
--- Цитата: alexppc ---И каким образом? --- Конец цитаты --- Выписываешь в блокнот фразу из игры, а затем ниже пишешь перевод этого текста на русском языке. |
| lupus:
друг, твоё желание похвально! переводи |
| Mefistotel:
--- Цитата ---Помогите: статейки подкиньте какие-нибудь, или советом. --- Конец цитаты --- Не знаю знаком ли ты с этим сайтом, но кину ссылку. ::) http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi --- Цитата ---Выписываешь в блокнот фразу из игры, а затем ниже пишешь перевод этого текста на русском языке. --- Конец цитаты --- Шутишь? alexppc,вот также ссылка на сайт Bhlady, на котором собраны тематическая подборка ссылок: http://bhlady.narod.ru/references.htm |
| HoRRoR:
--- Цитата: alexppc от 23 Ноябрь 2008, 10:10:44 ---И каким образом? --- Конец цитаты --- Как каким? Берёшь и переводишь. Текст можно взять с gamefaqs.com. |
| alexppc:
Ну вы меня не поняли. Я имел в виду: каким программным обеспечением эта процедура производится? Я понимаю - моя критика сейчас излишня, но просто Блокнотом... не думаю, но поробовать стоит. Я думаю, что видео, звук и картинки перевести проще - перекодировать их в обычные форматы, перевести и забить обратно. А вот с текстом сложнее - перерисовать буквы, и перенабрать значения слов. И у меня такой вопрос - при переводе текстов не возникает проблема от того, что в английском языке 26 букв, а в русском - 31 (Ё и Й исключаются)? А про перевод - я бы перевел сначала игры Гарри Поттер 1 и 2 - ну там просто ужасно корявый перевод, особенно мне нравится фраза "мальчик который жмвет" (без цензуры) Кстати, Mefistotel, спасибо за ссылки ... Только щас понял, про что вы, HoRRoR и Kostey D. Какой смысл мне переводить текст, если я не смогу потом вставить перевод в игру? |
| lupus:
очень понравилось это: --- Цитата ---Я думаю, что видео, звук и картинки перевести проще --- Конец цитаты --- могу сказать только RTFM! ссылки дали. |
| HoRRoR:
--- Цитата: alexppc от 23 Ноябрь 2008, 18:29:48 ---Только щас понял, про что вы, HoRRoR и Kostey D. Какой смысл мне переводить текст, если я не смогу потом вставить перевод в игру? --- Конец цитаты --- Я думаю, если ты сделаешь хороший перевод и все это увидят, желающих тебе помочь будет гораздо больше. |
| Crash Nicker:
Ну, ладно, подкину пару советиков. Графику можно брать разными эдиторами и вьюерами (см. тут: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,19245.0.html) Текст ищем, скажем, Lister'om из Total Commander. Правим с помощью HEX-редактора HIEW. Всё полученное зашиваем в оригинальный английский образ программой CDMage (функция "Import File"). И главный совет - не бойся. Если что, катай мне личное сообщение, спасу. |
| HoRRoR:
И что в итоге получится? PYCCKAR BEPC|/|R? |
| alexppc:
Не-ет, HoRRoR, будет "Русская версия от Ганчи" :) А на счет перевода - пока смог подпрячь училку английского из школы - вроде согласилась помочь... Crash Nicker - ты чудо!!! Спасибо за такие бесценные советы ^_^ |
| lupus:
--- Цитата: alexppc от 24 Ноябрь 2008, 09:52:08 ---А на счет перевода - пока смог подпрячь училку английского из школы - вроде согласилась помочь... --- Конец цитаты --- шикарно o_0 |
| Neon:
Еще запряги училку по рисованию на текстуры. |
| alexppc:
:D Не уверен, что она знает, что такое PhotoShop или CorelDraw |
| lupus:
пусть на бумаге рисует, потом отсканить можно... :cool: |
| Периводчег:
Мой совет: хочешь переводить - переводи текст САМ. Не умеешь сам - учи английский, возьми учебников, читай почаще Википедию на английском... Ведь перевод текста - это ж самое интересное! |
| Rex O:
--- Цитата: Периводчег от 29 Ноябрь 2008, 23:38:30 ---Ведь перевод текста - это ж самое интересное! --- Конец цитаты --- Думаю, некоторые товарищи тут не согласятся))). А по сабжу... ясно... наверное... что ничего хорошего и интересного нам не светит... Хотя русский у автора вроде не такой и корявый - теоретически надежда есть)) ;) |
| alexppc:
Уж спасибо и на таком добром слове! :) |
| Навигация |
| Главная страница сообщений |
| Следующая страница |